Apprenez comment une jeune fille parvient à sauver son père prisonnier d'une forêt peuplée d'ogres et de fauves. Puis suivez les aventures d'un enfant pas comme les autres. Deux contes traditionnels kabyles qui reflètent la richesse, la poésie et l'humour de cette culture.
Comment la belle esclave Konidja réussira-t-elle à fuir la jalousie de sa maîtresse ? Qui aidera Popiti à échapper à la méchanceté de sa marraine ? Comment les habitants de la rue de la Vie Tourmentée se retrouvèrent-ils prisonniers d'une bulle d'eau magique ? Comment Tipiékoko, un cocotier nain, devint-il humain ? Les réponses sont dans ces quatre récits, tissés d'histoire, d'imaginaire et de poésie, qui vous feront voyager à travers l'espace et le temps et vous feront découvrir la richesse de la culture caribéenne. À partir de 14 ans
L'unique chemin d'accès à la compréhension, le plus approché possible, de l'être humain, consiste à tenter de le saisir tel qu'il se manifeste en ses oeuvres, soit en l'ensemble des productions de ses activités. Ensemble qui est la culture. L'enjeu est la vérité de l'homme : est-elle dans son immanence ou dans sa transcendance ? Cette opposition entre immanence et transcendance résume la différence axiologique entre l'être et le devoir-être, la différence ontologique entre le phénomène et la réalité, la différence théologique entre l'humain et le divin.
Les Qashqay constituent une confédération de tribus iraniennes. Autrefois nomades, ils se sont en grande majorité installés dans les provinces méridionales d'Iran. Leur langue est une variante des langues turciques, proche de l'azéri et du turc, mais très influencée par le persan. Cet ouvrage donne un aperçu général de leur société et de leur culture et décrit leur langue. Des expressions d'usage quotidien, des textes de la littérature orale - y compris un conte, une histoire drôle, des poèmes populaires, des proverbes -, et des lexiques qashqay-français et français-qashqay y sont inclus.