Taille du pansement: 17,5 cm x 10 m Indication: Bande tubulaire extensible pour le maintien de pansements secs et humides et l’enveloppement de la peau saine du tronc (du nourrisson, enfant et adulte). Description du produit: Maintenir SON Pansement Besoin de maintenir vos pansements et protéger votre peau ? Nylex Fast est une bande tubulaire bi-extensible indiquée pour le maintien de pansements secs ou humides du tronc. Très simple d’utilisation et confortable, il peut être utilisée par toute la famille de l’adulte au nourrisson. Nylex Fast est une bande tubulaire, bi-extensible (en largeur et en longueur), réutilisable permettant le maintien de pansements secs et humides et un enveloppement de la peau saine du tronc La bande est également lavable et donc réutilisable ! Conseils d'utilisation: Maintien de pansements et enveloppement : Mesurer la circonférence du tronc du nourrisson (Nylex Fast liseré bleu), de l’enfant (Nylex Fast liseré jaune) ou de l’adulte (Nylex Fast liseré beige) au niveau le plus large. Choisir la taille appropriée de la bande tubulaire Nylex Fast. Découpez la longueur de bande nécessaire (suivant la taille du pansement et surface à recouvrir). Ouvrez le bandage avec les mains et enfilez-le pour recouvrir le pansement. Vérifiez que la bande ne soit pas trop serrée. Si le bandage est trop serré, retirez-le et prenez une taille supérieure. Pour un maintien supplémentaire, Nylex Fast liseré jaune et liseré beige peuvent être appliqué en double couche. Précautions d’emploi: En cas de bandage présentant des signes d’usures, souillé, ou emballage endommagé celui-ci doit être jeté et remplacé. Il est recommandé que l’utilisation sur le patient de Nylex Fast tubulaire ne soit fait que par un professionnel de santé. Avant de réaliser un enveloppement demandez l’avis d’un professionnel de santé. En cas d’irritation, rougeur ou aggravation de l’état durant l’utilisation de Nylex Fast bande tubulaire arrêtez l’utilisation du dispositif et consultez un médecin immédiatement. Ne pas exposer de façon directe aux flammes ou à toute source de chaleur, notamment lors d’une utilisation avec des produits à base de paraffine Contre-indications: Ces bandes ne sont pas des bandes de compression et ne doivent pas être utilisées comme des bandages normaux. Ne pas appliquer sur peau lésée.# Composition: Viscose, élasthanne, polyamide. Les matériaux et éléments packaging de Nylex Fast ne contiennent pas de latex.
Taille du pansement: 7,5 cm x 10 m Indication: Bande tubulaire extensible pour le maintien de pansements secs et humides et l’enveloppement de la peau saine du tronc (du nourrisson, enfant et adulte). Description du produit: Maintenir SON Pansement Besoin de maintenir vos pansements et protéger votre peau ? Nylex Fast est une bande tubulaire bi-extensible indiquée pour le maintien de pansements secs ou humides du tronc. Très simple d’utilisation et confortable, il peut être utilisée par toute la famille de l’adulte au nourrisson. Nylex Fast est une bande tubulaire, bi-extensible (en largeur et en longueur), réutilisable permettant le maintien de pansements secs et humides et un enveloppement de la peau saine du tronc La bande est également lavable et donc réutilisable ! Conseils d'utilisation: Maintien de pansements et enveloppement : Mesurer la circonférence du tronc du nourrisson (Nylex Fast liseré bleu), de l’enfant (Nylex Fast liseré jaune) ou de l’adulte (Nylex Fast liseré beige) au niveau le plus large. Choisir la taille appropriée de la bande tubulaire Nylex Fast. Découpez la longueur de bande nécessaire (suivant la taille du pansement et surface à recouvrir). Ouvrez le bandage avec les mains et enfilez-le pour recouvrir le pansement. Vérifiez que la bande ne soit pas trop serrée. Si le bandage est trop serré, retirez-le et prenez une taille supérieure. Pour un maintien supplémentaire, Nylex Fast liseré jaune et liseré beige peuvent être appliqué en double couche. Précautions d’emploi: En cas de bandage présentant des signes d’usures, souillé, ou emballage endommagé celui-ci doit être jeté et remplacé. Il est recommandé que l’utilisation sur le patient de Nylex Fast tubulaire ne soit fait que par un professionnel de santé. Avant de réaliser un enveloppement demandez l’avis d’un professionnel de santé. En cas d’irritation, rougeur ou aggravation de l’état durant l’utilisation de Nylex Fast bande tubulaire arrêtez l’utilisation du dispositif et consultez un médecin immédiatement. Ne pas exposer de façon directe aux flammes ou à toute source de chaleur, notamment lors d’une utilisation avec des produits à base de paraffine Contre-indications: Ces bandes ne sont pas des bandes de compression et ne doivent pas être utilisées comme des bandages normaux. Ne pas appliquer sur peau lésée.# Composition: Viscose, élasthanne, polyamide. Les matériaux et éléments packaging de Nylex Fast ne contiennent pas de latex.
Taille du pansement: 20 cm x 9 cm Indication: Pansement Stérile Semi-perméable Transparent. Indications : Recouvrement de tout type de plaies superficielles et de dispositifs médicaux. Description du produit: Protection DES Plaies Vous souhaitez un pansement résistant à l’eau; qui autorise les bains et les douches ? Découvrez Optiskin pansement. Il est indiqué dans le recouvrement de tout type de plaies superficielles et le recouvrement de dispositifs médicaux. Grâce à son support en polyuréthane, Optiskin pansement est imperméable à l’eau et aux bactéries, tout en laissant respirer la plaie pour éviter les risques de macération. Avec son film transparent, Optiskin pansement vous permet de surveiller l’état de saturation de la compresse. Ce pansement stérile, souple et conformable s’adapte à toutes les zones du corps et respecte les peaux sensibles. Sa compresse avec voile anti-adhérent permet un retrait en douceur. Malin ! Conseils d'utilisation: Préparation de la peau Si nécessaire, raser les poils afin d’assurer une bonne adhésion du pansement Désinfecter largement la plaie, rincer et sécher soigneusement Procéder au besoin à l’hémostase de la plaie (arrêt du saignement) Application du pansement : voir schémas d’application Retrait du pansement : pour un retrait par étirement respectant la peau, Précautions d’emploi: Eviter les tensions à la pose Renouveler le pansement, selon le mode d’emploi, en moyenne tous les 2 à 3 jours et: en cas de doute sur l’état de sécheresse de la compresse après baignade, douche ou balnéothérapie en cas de saturation de la compresse par le sang ou les exsudats Sur prescription médicale, il est possible de maintenir le pansement en place pour une durée maximale de 7 jours. Dans tous les cas, surveiller régulièrement la plaie ou le point de ponction et les zones avoisinantes, afin de détecter d’éventuels signes d’infection comme une douleur, une rougeur, un œdème, une odeur ou une suppuration inhabituelle. En cas de doute, contacter votre médecin ou votre service infirmier. Ne pas utiliser le pansement sur les plaies infectées, les points de ponction infectés, les plaies profondes, saignantes ou très exsudatives Ne pas utiliser pour le recouvrement de cathéters veineux centraux Usage unique (sinon risque d’infection) – Ne pas re-stériliser – Vérifier l’intégrité de l’emballage individuel de stérilité avant usage Ne pas utiliser pendant plus de 30 jours consécutifs Ne pas utiliser chez les nouveaux nés pesant moins de 3.5 kg Ne pas exposer de manière prolongée à la lumière. Conditionnement: pansements x5
Taille du pansement: 15 cm x 9 cm Indication: Pansement Stérile Semi-perméable Transparent. Indications : Recouvrement de tout type de plaies superficielles et de dispositifs médicaux. Description du produit: Protection DES Plaies Vous souhaitez un pansement résistant à l’eau; qui autorise les bains et les douches ? Découvrez Optiskin pansement. Il est indiqué dans le recouvrement de tout type de plaies superficielles et le recouvrement de dispositifs médicaux. Grâce à son support en polyuréthane, Optiskin pansement est imperméable à l’eau et aux bactéries, tout en laissant respirer la plaie pour éviter les risques de macération. Avec son film transparent, Optiskin pansement vous permet de surveiller l’état de saturation de la compresse. Ce pansement stérile, souple et conformable s’adapte à toutes les zones du corps et respecte les peaux sensibles. Sa compresse avec voile anti-adhérent permet un retrait en douceur. Malin ! Conseils d'utilisation: Préparation de la peau Si nécessaire, raser les poils afin d’assurer une bonne adhésion du pansement Désinfecter largement la plaie, rincer et sécher soigneusement Procéder au besoin à l’hémostase de la plaie (arrêt du saignement) Application du pansement : voir schémas d’application Retrait du pansement : pour un retrait par étirement respectant la peau, Précautions d’emploi: Eviter les tensions à la pose Renouveler le pansement, selon le mode d’emploi, en moyenne tous les 2 à 3 jours et: en cas de doute sur l’état de sécheresse de la compresse après baignade, douche ou balnéothérapie en cas de saturation de la compresse par le sang ou les exsudats Sur prescription médicale, il est possible de maintenir le pansement en place pour une durée maximale de 7 jours. Dans tous les cas, surveiller régulièrement la plaie ou le point de ponction et les zones avoisinantes, afin de détecter d’éventuels signes d’infection comme une douleur, une rougeur, un œdème, une odeur ou une suppuration inhabituelle. En cas de doute, contacter votre médecin ou votre service infirmier. Ne pas utiliser le pansement sur les plaies infectées, les points de ponction infectés, les plaies profondes, saignantes ou très exsudatives Ne pas utiliser pour le recouvrement de cathéters veineux centraux Usage unique (sinon risque d’infection) – Ne pas re-stériliser – Vérifier l’intégrité de l’emballage individuel de stérilité avant usage Ne pas utiliser pendant plus de 30 jours consécutifs Ne pas utiliser chez les nouveaux nés pesant moins de 3.5 kg Ne pas exposer de manière prolongée à la lumière. Conditionnement: pansements x5
Taille du pansement: 10 cm x 7 cm Indication: Pansement Stérile Semi-perméable Transparent. Indications : Recouvrement de tout type de plaies superficielles et de dispositifs médicaux. Description du produit: Protection DES Plaies Vous souhaitez un pansement résistant à l’eau; qui autorise les bains et les douches ? Découvrez Optiskin pansement. Il est indiqué dans le recouvrement de tout type de plaies superficielles et le recouvrement de dispositifs médicaux. Grâce à son support en polyuréthane, Optiskin pansement est imperméable à l’eau et aux bactéries, tout en laissant respirer la plaie pour éviter les risques de macération. Avec son film transparent, Optiskin pansement vous permet de surveiller l’état de saturation de la compresse. Ce pansement stérile, souple et conformable s’adapte à toutes les zones du corps et respecte les peaux sensibles. Sa compresse avec voile anti-adhérent permet un retrait en douceur. Malin ! Conseils d'utilisation: Préparation de la peau Si nécessaire, raser les poils afin d’assurer une bonne adhésion du pansement Désinfecter largement la plaie, rincer et sécher soigneusement Procéder au besoin à l’hémostase de la plaie (arrêt du saignement) Application du pansement : voir schémas d’application Retrait du pansement : pour un retrait par étirement respectant la peau, Précautions d’emploi: Eviter les tensions à la pose Renouveler le pansement, selon le mode d’emploi, en moyenne tous les 2 à 3 jours et: en cas de doute sur l’état de sécheresse de la compresse après baignade, douche ou balnéothérapie en cas de saturation de la compresse par le sang ou les exsudats Sur prescription médicale, il est possible de maintenir le pansement en place pour une durée maximale de 7 jours. Dans tous les cas, surveiller régulièrement la plaie ou le point de ponction et les zones avoisinantes, afin de détecter d’éventuels signes d’infection comme une douleur, une rougeur, un œdème, une odeur ou une suppuration inhabituelle. En cas de doute, contacter votre médecin ou votre service infirmier. Ne pas utiliser le pansement sur les plaies infectées, les points de ponction infectés, les plaies profondes, saignantes ou très exsudatives Ne pas utiliser pour le recouvrement de cathéters veineux centraux Usage unique (sinon risque d’infection) – Ne pas re-stériliser – Vérifier l’intégrité de l’emballage individuel de stérilité avant usage Ne pas utiliser pendant plus de 30 jours consécutifs Ne pas utiliser chez les nouveaux nés pesant moins de 3.5 kg Ne pas exposer de manière prolongée à la lumière. Conditionnement: pansements x10
Taille du pansement: 5,3 cm x 8 cm Indication: Pansement Stérile Semi-perméable Transparent. Indications : Recouvrement de tout type de plaies superficielles et de dispositifs médicaux. Description du produit: Protection DES Plaies Vous souhaitez un pansement résistant à l’eau; qui autorise les bains et les douches ? Découvrez Optiskin pansement. Il est indiqué dans le recouvrement de tout type de plaies superficielles et le recouvrement de dispositifs médicaux. Grâce à son support en polyuréthane, Optiskin pansement est imperméable à l’eau et aux bactéries, tout en laissant respirer la plaie pour éviter les risques de macération. Avec son film transparent, Optiskin pansement vous permet de surveiller l’état de saturation de la compresse. Ce pansement stérile, souple et conformable s’adapte à toutes les zones du corps et respecte les peaux sensibles. Sa compresse avec voile anti-adhérent permet un retrait en douceur. Malin ! Conseils d'utilisation: Préparation de la peau Si nécessaire, raser les poils afin d’assurer une bonne adhésion du pansement Désinfecter largement la plaie, rincer et sécher soigneusement Procéder au besoin à l’hémostase de la plaie (arrêt du saignement) Application du pansement : voir schémas d’application Retrait du pansement : pour un retrait par étirement respectant la peau, Précautions d’emploi: Eviter les tensions à la pose Renouveler le pansement, selon le mode d’emploi, en moyenne tous les 2 à 3 jours et: en cas de doute sur l’état de sécheresse de la compresse après baignade, douche ou balnéothérapie en cas de saturation de la compresse par le sang ou les exsudats Sur prescription médicale, il est possible de maintenir le pansement en place pour une durée maximale de 7 jours. Dans tous les cas, surveiller régulièrement la plaie ou le point de ponction et les zones avoisinantes, afin de détecter d’éventuels signes d’infection comme une douleur, une rougeur, un œdème, une odeur ou une suppuration inhabituelle. En cas de doute, contacter votre médecin ou votre service infirmier. Ne pas utiliser le pansement sur les plaies infectées, les points de ponction infectés, les plaies profondes, saignantes ou très exsudatives Ne pas utiliser pour le recouvrement de cathéters veineux centraux Usage unique (sinon risque d’infection) – Ne pas re-stériliser – Vérifier l’intégrité de l’emballage individuel de stérilité avant usage Ne pas utiliser pendant plus de 30 jours consécutifs Ne pas utiliser chez les nouveaux nés pesant moins de 3.5 kg Ne pas exposer de manière prolongée à la lumière. Conditionnement: pansements x10
Complément alimentaire à utiliser dans le cadre d’une alimentation variée, équilibrée et d’un mode de vie sain. Réveil nocturne ? Difficultés d’endormissement ? Sommeil perturbé ? Environ ¾ des Français affirment se réveiller au moins une fois par nuit environ 30 minutes*. Ces troubles du sommeil sont par ailleurs aggravés par l’utilisation d’écrans le soir ou l’exposition à la lumière artificielle, qui inhibent la sécrétion en mélatonine et peuvent nuire à l’endormissement. Alvityl® Méla-Sommeil Flash est un spray à base de mélatonine qui permet de limiter les réveils nocturnes, réduire le temps d’endormissement ou l’effet du décalage horaire. Ce spray sublingual permet une meilleure biodisponibilité de la mélatonine et une action rapide. Son format nomade et pratique facilite la prise puisqu’il n’y a plus besoin de se lever ou d’allumer la lumière ! C’est la solution idéale à laisser sur sa table de nuit . * Insv – Enquête sommeil 2015 réalisée sur un échantillon de 1013 personnes âgées de 18 à 65 ans, échantillon national représentatif de la population Française Qu’apporte Alvityl ® Méla-Sommeil Flash ? Alvityl® Méla-Sommeil Flash est produit via un procédé de fabrication breveté, son format en spray sublingual lui garantit une action rapide et une meilleure biodisponibilité de la mélatonine, sans accoutumance. La mélatonine est une hormone qui participe au processus d’endormissement et qui permet ainsi de réduire le temps d’endormissement. Son effet bénéfique est obtenu par la consommation de 1 mg de mélatonine avant le coucher. Son format pratique et nomade est particulièrement adapté aux personnes sujettes aux difficultés d’endormissement le soir ou en cas de réveil nocturne ou en cas de récupération du décalage horaire. Bénéfices Arôme naturel citron. Sans accoutumance. Sans gluten. Vegan. Valeurs nutritionnelles Pour 2 pulvérisations Mélatonine 1,85 mg Conseils d'utilisation Bien agiter avant l’emploi. 2 pulvérisations dans la bouche, sous la langue pour une action rapide. Ne pas dépasser 2 pulvérisations par 24h. En cas de problème d’endormissement : à prendre 30 minutes avant le coucher En cas de réveil nocturne : à prendre pendant la nuit dès le réveil En cas de décalage horaire : à prendre avant le coucher le premier jour du voyage et les quelques jours suivant le jour d’arrivée à destination Précautions d'emploi Réservé à l’adulte à partir de 18 ans. Déconseillé aux femmes enceintes ou allaitantes,les personnes sous contrôle médical doivent demander conseil à leur médecin avant de prendre ce complément Poids net Flacon 20 ml Adresse du Fabricant Fournier 41 rue de longvic bp 130 21300 Chenove France
Urgo Eczekalm est un dispositif médical formulé à base de composants agissant synergiquement pour soulager et traiter la dermatite atopique et la xérose. Le Trisolve -P ® * est une technologie brevetée de céramides et de tréhalose permettant l’hydratation et la réparation de la peau afin de favoriser la diminution de la perte d’eau transépidermique cutanée. Quant au Leniphenol **, extrait d’écorce d’arbre; il contient des propriétés antioxydantes et apaisantes pour les peaux sensibles. Enrichi en acide hyaluronique, il forme un film protecteur permettant de retenir l’eau dans les couches externes de la peau. C’est un composant essentiel dans le processus de réparation des tissus cutanés. La crème est aussi enrichie en ingrédients reconnus pour leur pouvoir émolliant, apaisant ou hydratant : vitamine E, beurre de karité, huile de Jojoba et d’amande douce, avenolat. Sans cortisose, parfum, alcool ajouté. Indications Urgo Eczekalm est un dispositif médical permettant de soulager et apaiser les peaux sujettes à la dermatite atopique, l’eczéma et la xérose. Grâce à son action 2 en 1, il renforce la structure protectrice de la barrière naturelle de la peau et assure un niveau physiologique d’hydratation. Eczekalm soulage les symptômes d’affections inflammatoire de la peau grâce à son effet apaisant et anti-rougeur. Conseil d'utilisation Nettoyer la peau avec un nettoyant conçu pour les peaux sensibles et séchez votre peau. Appliquer un film mince sur les zones touchées, deux fois par jour. Massez doucement. Aucun rinçage n’est nécessaire. Durée du traitement : 4 semaines Précautions d’emploi : A partir de 3 mois. Ne pas appliquer dans l’œil et sur le contour des yeux. Ne pas appliquer sur les plaies ouvertes. Lire attentivement la notice avant utilisation. Composition Sodium Hyaluronate, Trehalose, Ceramide Ns, Hydrogenated Lecithin, Pinus Radiata Bark Extract, Bisabolol, Tocopheryl Acetate, Simmondsia Chinensis Seed Oil, Prunus Amygdalus Dulcis Oil, Avena Sativa Kernel Extract, Panthenol, Hydrolyzed Oat Protein, Potassium Palmitoyl Hydrolyzed Oat Protein, Polyglyceryl-3 Rice Branate, Lactic Acid, Aqua, Caprylic/Capric Triglyceride, Cetearyl Alcohol, Butyrospermum Parkii Butter, Glycerin, Dimethicone, Hydroxyacetophenone, Sodium Benzoate, Phenethyl Acetate, Xanthan Gum, Gamma-Decalactone, Disodium Edta, Octyldodecanol, Piperitone, Lecithin, Phytosterols, Tocopherol, Ascorbyl Palmitate, Citric Acid.
Soulager LE MAL DE Dos, Tels QUE Lumbago ET Torticolis, ET LES Courbatures Urgo Patch chauffant multi-localisations détend efficacement les muscles contractés et soulage les douleurs liées au mal de dos, tels que les torticolis, faux mouvements, douleurs lombaires (lumbago) ainsi que les courbatures. Comment ? Grâce à une diffusion optimale et ciblée de chaleur. En plus, il est positionnable sur différentes zone du corps ! Son format (13 cm x 9.5 cm) permet de le positionner sur différentes zones du corps. De même l’adhésif spécifique du patch chauffant Urgo garantit jusqu’à 8 heures de tenue et assure un retrait facile et indolore. Son support doux, agréable et souple vous laisse libre de vos mouvements. Sans odeur, il soulage la douleur en toute discrétion. Indication Soulagement des douleurs musculaires (courbatures, torticolis, lumbagos) et soulagement à court terme de la douleur chronique ou de la raideur articulaire. Dès 7 ans Conseils d'utilisation Dès l’ouverture du sachet, appliquer le patch chauffant Urgo sur la zone douloureuse. Au contact de l’air, le processus de chaleur se déclenche et le patch atteint progressivement sa température optimale. Sur les zones mobiles, le patch chauffant Urgo peut être maintenu par un pansement secondaire non occlusif (bande, filet tubulaire). Ne pas appliquer plus de 8h de suite sur la même zone. Contre-indications Chez les enfants de moins de 7 ans. Chez les femmes enceintes ou allaitantes. Sur des personnes ne pouvant retirer le produit sans une aide extérieure. Sur une atteinte musculaire nécessitant du froid telle qu’une élongation, un claquage, une contusion ou une tendinite. Sur une peau présentant une plaie, une brûlure, une irritation, un gonflement ou de l’eczéma. Sur une douleur liée à une polyarthrite ou une migraine. Sur des zones susceptibles d’être soumises à de fortes pressions. Sur le visage et les muqueuses. En complément d’autres produits à usage local. Précautions d’emploi Ne pas utiliser si l’enveloppe est percée ou déchirée car il existe un risque de brûlure. Si le patch est déchiré, rincer à l’eau les parties du corps qui ont été mises en contact avec la poudre. En cas d’ingestion de la poudre, consulter sans attendre le Centre Antipoison. Appliquer le patch dans des situations où la perception de chaleur n’est pas diminuée. Ne pas utiliser pendant le sommeil. Si la sensation de chaleur est trop forte ou anormale, retirer délicatement le patch sans attendre. Consultez votre médecin avant utilisation en cas de diabète ou de mauvaise circulation et si les douleurs ne sont pas soulagées. Ne pas mettre au four micro-ondes. Ne pas couper ni plier le patch. Ne pas mouiller le patch. Le retirer avant de prendre un bain ou une douche. Garder hors de portée des enfants – Usage unique – Usage local exclusivement. Mises en garde Comme toute source de chaleur, ce produit peut causer des brûlures. Il est impératif de bien respecter cette notice d’instructions. Composition Charbon actif et poudre de fer. Conditionnement Poche x2
Contenu de la livraison: 1 Thermomètre sans contact 2 piles AAA 1 mode d’emploi Description du produit: Mesurer LA Température À Distance Frissons, sensation de chaud-froid…Ce ne serait pas de la fièvre ? Pas de panique, Urgo a la solution ! Urgo Thermomètre Sans Contact permet, à distance, une mesure de température en seulement 3 secondes ! Vérifiez la température corporelle, mais aussi celle des objets tels que vos biberons. Grâce à sa technologie sensorielle haute sensibilité comprenant un capteur infrarouge, Urgo Thermomètre Sans Contact prend la température à distance en seulement 3 secondes. Il est capable de mesurer la température corporelle mais également celle des objets tels qu’un biberon ou un repas. Évitez tous risques de transmission d’agents infectieux par contact grâce à sa mesure à distance (jusqu’à 5 cm maximum). Les différents signaux d’alarme obtenus en fonction du résultat affiché facilitent l’utilisation du thermomètre. Pour un suivi optimal de la température, Urgo Thermomètre Sans Contact garde en mémoire les 30 dernières mesures effectuées. Indication : Mesure de la température du corps et d’objets. A partir de 2 ans. Conseil d'utilisation: Urgo Thermomètre Sans Contact peut mesurer à la fois les températures corporelles et celles d’objets. Avant la première utilisation du thermomètre sans contact Urgo, retirez la bande isolante du compartiment à piles. Mesure de la température corporelle : Avant de mesurer, veillez à ce que le front ne soit pas obstrué, comme par les cheveux la sueur, les cosmétiques ou les chapeaux. Allumer le thermomètre à l’aide de la touche ON Une fois allumé, le thermomètre effectue un test automatique et entre en mode température corporelle au bout de quelques secondes. Le thermomètre sans contact Urgo est prêt à prendre une mesure lorsque le signe « – – – » clignote à l’écran et que le symbole représentant le mode température corporelle apparaît. Tenir l’appareil à une distance d’environ 5 cm (maximum) du milieu du front avec le capteur dirigé vers le front (1 cm au-dessus du sourcil). Dès que le thermomètre sans contact Urgo se trouve dans la bonne position, appuyer sur Start, et faire glisser lentement la sonde du milieu du front vers la tempe. La prise de mesure dure environ 3 secondes. Résultats possibles : Si la température corporelle mesurée est inférieure ou égale à 37,8°C, le résultat est annoncé par un long signal sonore. Si la température corporelle mesurée dépasse 37,8°C (comme en cas de fièvre), 3 brefs signaux sonores retentissent. Si le résultat est supérieur ou inférieur à la plage de température spécifique à ce mode, les lettres « H » ou « L » s’affichent à l’écran et trois brefs signaux sonores retentissent. Le thermomètre sans contact Urgo est prêt pour une nouvelle mesure au bout d’environ 5 secondes. Accès à la dernière prise de température en mode température corporelle Pour accéder à la dernière prise de température en mode température corporelle, appuyez sur la touche M lorsque le thermomètre sans contact Urgo se trouve en mode température corporelle. Mesure de la température d’objets Appuyez sur la touche Start et maintenez-là enfoncée en même temps que vous allumez le thermomètre sans contact Urgo à l’aide de la touche ON. Une fois allumé, l’appareil effectue un test automatique et entre en mode objets au bout de quelques secondes. Le thermomètre sans contact Urgo est prêt à prendre une mesure lorsque le signe « – – – » clignote à l’écran et que le symbole représentant le mode température d’objets apparaît. Tenir l’appareil à une distance d’environ 5 cm (maximum) de la surface de l’objet avec le capteur dirigé vers celui-ci. Appuyer ensuite sur Start pour effectuer la mesure de la température de l’objet. Cette mesure dure environ 1 seconde. À la fin de la mesure, un signal sonore prolongé retentit et le résultat s’affiche. Accès à la dernière prise de température en mode température d’objet Pour accéder à la dernière prise de température en mode température d’objet, appuyez sur la touche M lorsque le thermomètre sans contact Urgo se trouve en mode température d’objet. Accès à toutes les mesures du mode mémoire Appuyez sur la touche M lorsque l’appareil est éteint afin d’activer le mode mémoire. Si aucun résultat n’est enregistré, le thermomètre sans contact Urgo affiche « 0 ». Si des résultats sont enregistrés, l’affichage commence par la mesure la plus récente. « 1 » apparaît à l’écran et passe automatiquement à l’affichage de la mesure. Appuyez sur la touche M plusieurs fois de suite de manière brève afin d’accéder aux mesures plus anciennes. Précautions d’emploi: Ne pas utiliser chez l’enfant de moins de 2 ans. L’appareil n’est pas étanche – Ne le plongez pas dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Après avoir fait chauffer un objet au four à micro-ondes, veuillez faire attention au risque de brûlures, la surface de l’objet peut indiquer une température inférieure à celle dans l’objet. Tenir l’appareil hors de portée des enfants afin d’éviter qu’ils n’avalent les piles ou le couvercle du compartiment à piles. Avant utilisation, l’appareil doit être ajusté à la température ambiante (c.à.d. à la température de la pièce). En cas de changement de température entre le lieu de stockage de l’appareil et son lieu d’utilisation, il est nécessaire d’attendre au moins 30 minutes avant utilisation afin que l’appareil puisse s’ajuster correctement à la température ambiante. Les salissures sur le capteur infrarouge doivent être éliminées délicatement à l’aide d’un tissu sec ou d’un coton-tige. Pour le nettoyage du capteur, n’utilisez pas de mouchoir ou de serviette en papier. L’eau, d’autres liquides de surface (par exemple la transpiration) ou la condensation peuvent entraver les mesures infrarouges. Ne pas utiliser le thermomètre immédiatement après ce qui suit : Avoir mangé ou bu Avoir fait de l’exercice Avoir allaité un bébé Consulter l’ensemble des précautions d’emploi dans la notice avant utilisation. Nettoyage et entretien Stockage du thermomètre sans contact Urgo Le thermomètre sans contact Urgo contient des éléments électroniques extrêmement sensibles. Par conséquent, l’appareil doit être conservé dans un lieu sec, sans rayonnement direct du soleil, et protégé des chocs et des vibrations. Évitez un stockage dans un lieu humide ainsi qu’à proximité d’une source de chaleur. Avant une longue période de stockage, veuillez retirer les piles du thermomètre sans contact Urgo. Nettoyage et désinfection du thermomètre sans contact Urgo Pour le nettoyage, utilisez une compresse imbibée d’alcool ou un tissu en coton humidifié avec de l’alcool (isopropanol à 70%). Avant toute nouvelle utilisation, laissez le thermomètre sans contact Urgo sécher complètement. Changement des piles Les mesures enregistrées sont conservées pendant un changement de piles.