
16.28 €
Pouxit
Pouxit Flash est indiqué dans le traitement des poux du cuir chevelu (poux de la tête) et des lentes chez l’adulte et l’enfant de plus de 6 mois. Pouxit Flash ne contient pas de substance au mode d’action neurotoxique sur le pou et la lente, il agit par effet physique. 5 minutes de pose, 1 seule application. Indications Solution pour application cutanée, anti-poux, anti-lentes Conseils d'utilisation Lisez attentivement l’intégralité de ces informations avant toute utilisation. Suivre scrupuleusement le mode d’emploi afin d’obtenir l’efficacité optimale. Bien Agiter LE Flacon Avant Utilisation. Couvrir les épaules avec une serviette pour éviter de tacher les vêtements. Pulvériser la lotion sur les cheveux secs des racines aux pointes. Une attention particulière doit être portée derrière les oreilles, au niveau de la nuque et des tempes car c’est à cet endroit que les poux et lentes s’abritent. Attention aux yeux lors de toute pulvérisation, ne pas diriger le spray en direction des yeux et du visage. La quantité de lotion nécessaire dépend de l’épaisseur et de la longueur des cheveux. Masser les cheveux afin d’obtenir une imprégnation complète de la chevelure. Laisser agir le produit 5 minutes. Appliquer un shampooing directement sur les cheveux sans les mouiller avec de l’eau; en s’assurant de couvrir l’intégralité de la chevelure. Rincer. Si nécessaire, recommencer la même procédure. Si les cheveux sont mouillés avant le shampooing, le produit se rincera plus difficilement. Mode d’emploi du peigne : Le traitement peut être réalisé sans peigne, néanmoins afin de faciliter le retrait des poux et lentes morts, il est possible d’utiliser le peigne inclus. De plus, le peigne peut être utilisé avant le traitement pour détecter les éventuels poux et lentes. Suivre les instructions ci-dessous pour détecter les poux. Passer le peigne Pouxit Flash sur les mèches de cheveux de la racine jusqu’aux pointes. En passant le peigne, vous pourrez repérer de tout petits œufs bruns ou des coques blanches (lentes) sur les cheveux, proches du cuir chevelu. Vous pourrez parfois voir des poux se déplacer dans les cheveux. Après avoir passé le peigne de la racine aux pointes, vérifier si des poux sont présents sur le peigne. Vérifier qu’il n’y a ni poux ni lentes sur le peigne avant de l’utiliser. Pour éliminer les poux présents sur le peigne détecteur, le laver ou l’essuyer. Répéter la procédure ci-dessus sur l’ensemble des cheveux. Porter une attention particulière au niveau de la nuque, derrière les oreilles et au niveau de la frange. Si un membre de la famille a des poux, vérifier les autres membres de la famille et traiter tous les sujets atteints en même temps. En raison d’un risque de réinfestation ou de mauvaise application du produit, vérifier la présence de poux jusqu’à 10 jours après le traitement. Pouxit Flash peut être réappliqué 7 jours après la première application si nécessaire. Précautions d'emploi Les cheveux et le produit doivent être tenus à l’écart de toute flamme ou de toute source de chaleur intense. Une attention particulière doit être apportée lors de la pulvérisation. Éviter tout contact avec les yeux et les muqueuses. En cas de contact accidentel avec les yeux, rincer abondamment à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter un médecin. Pour usage externe uniquement. Ne pas avaler. En cas d’ingestion accidentelle, consulter rapidement un médecin en lui montrant l’étiquetage du produit. Risque de glissade en cas de projection de Pouxit Flash sur une surface lisse. Pouxit Flash peut tâcher les vêtements. Prendre soin de bien éliminer toute trace de produit avec des produits détergents et de l’eau chaude. Pouxit Flash est destiné à des utilisations occasionnelles (maximum 2 fois par mois). Grossesse et allaitement : Pouxit Flash peut être utilisé pendant la grossesse et l’allaitement. De façon générale, il convient au cours de la grossesse et de l’allaitement de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien. Après la date de péremption, le dispositif doit être éliminé conformément aux réglementations locales de gestion des déchets ne jeter en aucun cas le produit ou son conditionnement dans l’environnement. Contre-indications : Ne pas utiliser : en cas d’allergie à l’un des constituants ; sur peau irritée ou lésée ; chez l’enfant de moins de 6 mois. Effet indésirables : En cas d’irritation cutanée ou de tout autre signe d’allergie; arrêter le traitement, laver la peau avec de l’eau et du savon et demander un avis médical. Si vous remarquez un effet indésirable quelconque, arrêtez le traitement et veuillez en informer votre médecin ou votre pharmacien. Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devra être signalé à RED E MED (jim@redemedltd.com) et à l’Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des produits de santé via le système national de déclaration www.ansm.sante.fr Pouxit Flash est un dispositif médical pour le traitement anti-poux et lentes du cuir chevelu, fabriqué par RED e MED Ltd. Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte, au titre de cette réglementation, le marquage CE. Veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Consultez votre médecin ou votre pharmacien pour plus d'information. V00 – Mai 2021. Composition Diméticone (80 % m/v), adipate de diisopropyle, sébacate de diisopropyle, alcool laurique, acétate de tocophéryle. Conditionnement Spray de 150 ml + peigne
Redcare Pharmacie 
15.05 €
Pouxit
Pouxit Flash est indiqué dans le traitement des poux du cuir chevelu (poux de la tête) et des lentes chez l’adulte et l’enfant de plus de 6 mois. Pouxit Flash ne contient pas de substance au mode d’action neurotoxique sur le pou et la lente, il agit par effet physique. 5 minutes de pose, 1 seule application. Indications Solution pour application cutanée, anti-poux, anti-lentes Conseils d'utilisation Lisez attentivement l’intégralité de ces informations avant toute utilisation. Suivre scrupuleusement le mode d’emploi afin d’obtenir l’efficacité optimale. Bien Agiter LE Flacon Avant Utilisation. Couvrir les épaules avec une serviette pour éviter de tacher les vêtements. Pulvériser la lotion sur les cheveux secs des racines aux pointes. Une attention particulière doit être portée derrière les oreilles, au niveau de la nuque et des tempes car c’est à cet endroit que les poux et lentes s’abritent. Attention aux yeux lors de toute pulvérisation, ne pas diriger le spray en direction des yeux et du visage. La quantité de lotion nécessaire dépend de l’épaisseur et de la longueur des cheveux. Masser les cheveux afin d’obtenir une imprégnation complète de la chevelure. Laisser agir le produit 5 minutes. Appliquer un shampooing directement sur les cheveux sans les mouiller avec de l’eau; en s’assurant de couvrir l’intégralité de la chevelure. Rincer. Si nécessaire, recommencer la même procédure. Si les cheveux sont mouillés avant le shampooing, le produit se rincera plus difficilement. Mode d’emploi du peigne : Le traitement peut être réalisé sans peigne, néanmoins afin de faciliter le retrait des poux et lentes morts, il est possible d’utiliser le peigne inclus. De plus, le peigne peut être utilisé avant le traitement pour détecter les éventuels poux et lentes. Suivre les instructions ci-dessous pour détecter les poux. Passer le peigne Pouxit Flash sur les mèches de cheveux de la racine jusqu’aux pointes. En passant le peigne, vous pourrez repérer de tout petits œufs bruns ou des coques blanches (lentes) sur les cheveux, proches du cuir chevelu. Vous pourrez parfois voir des poux se déplacer dans les cheveux. Après avoir passé le peigne de la racine aux pointes, vérifier si des poux sont présents sur le peigne. Vérifier qu’il n’y a ni poux ni lentes sur le peigne avant de l’utiliser. Pour éliminer les poux présents sur le peigne détecteur, le laver ou l’essuyer. Répéter la procédure ci-dessus sur l’ensemble des cheveux. Porter une attention particulière au niveau de la nuque, derrière les oreilles et au niveau de la frange. Si un membre de la famille a des poux, vérifier les autres membres de la famille et traiter tous les sujets atteints en même temps. En raison d’un risque de réinfestation ou de mauvaise application du produit, vérifier la présence de poux jusqu’à 10 jours après le traitement. Pouxit Flash peut être réappliqué 7 jours après la première application si nécessaire. Précautions d'emploi Les cheveux et le produit doivent être tenus à l’écart de toute flamme ou de toute source de chaleur intense. Une attention particulière doit être apportée lors de la pulvérisation. Éviter tout contact avec les yeux et les muqueuses. En cas de contact accidentel avec les yeux, rincer abondamment à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter un médecin. Pour usage externe uniquement. Ne pas avaler. En cas d’ingestion accidentelle, consulter rapidement un médecin en lui montrant l’étiquetage du produit. Risque de glissade en cas de projection de Pouxit Flash sur une surface lisse. Pouxit Flash peut tâcher les vêtements. Prendre soin de bien éliminer toute trace de produit avec des produits détergents et de l’eau chaude. Pouxit Flash est destiné à des utilisations occasionnelles (maximum 2 fois par mois). Grossesse et allaitement : Pouxit Flash peut être utilisé pendant la grossesse et l’allaitement. De façon générale, il convient au cours de la grossesse et de l’allaitement de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien. Après la date de péremption, le dispositif doit être éliminé conformément aux réglementations locales de gestion des déchets ne jeter en aucun cas le produit ou son conditionnement dans l’environnement. Contre-indications : Ne pas utiliser : en cas d’allergie à l’un des constituants ; sur peau irritée ou lésée ; chez l’enfant de moins de 6 mois. Effet indésirables : En cas d’irritation cutanée ou de tout autre signe d’allergie; arrêter le traitement, laver la peau avec de l’eau et du savon et demander un avis médical. Si vous remarquez un effet indésirable quelconque, arrêtez le traitement et veuillez en informer votre médecin ou votre pharmacien. Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devra être signalé à RED E MED (jim@redemedltd.com) et à l’Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des produits de santé via le système national de déclaration www.ansm.sante.fr Pouxit Flash est un dispositif médical pour le traitement anti-poux et lentes du cuir chevelu, fabriqué par RED e MED Ltd. Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte, au titre de cette réglementation, le marquage CE. Veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Consultez votre médecin ou votre pharmacien pour plus d'information. V00 – Mai 2021. Composition Diméticone (80 % m/v), adipate de diisopropyle, sébacate de diisopropyle, alcool laurique, acétate de tocophéryle. Conditionnement Spray de 150 ml + peigne
Redcare Pharmacie 
6.78 €
GUM
Cette trousse contient : 1 brosse à dents de voyage GUM 2 dentifrices GUM ActiVital® 12ml 1 bain de bouche GUM ActiVital® 30ml 1 bâtonnet interdentaire GUM Soft-Picks® Advanced Medium Idéale pour tous vos déplacements, la trousse de voyage GUM couvre vos besoins quotidiens en soins bucco-dentaires et s'emporte facilement grâce à sa pochette compacte. Gum® Brosse à dents de voyage Que vous voyagiez pour le travail ou pour le plaisir, une brosse à dents fait certainement partie de votre liste – mais vous pourriez manquer d'espace dans votre bagage à main. Le design pliable de la brosse de voyage GUM Travel est parfait pour vos déplacements. Elle se déplie de manière à avoir la même taille qu’une brosse à dents traditionnelle. Bénéfices Design en tryptique permettant de ranger la tête de la brosse dans le manche Manche doté de trous d'aération permettant à l'excès d'humidité de s'échapper et de garder la brosse propre Brins recouverts de chlorhexidine, agent anti-bactérien de référence, permettant de les conserver propres entre chaque utilisation. Gum® ActiVital® Dentifrice Prendre soin de nos dents et de nos gencives est vraiment important, mais ce n’est pas toujours facile. Stress, tabac, alimentation déséquilibrée ou fluctuations hormonales peuvent altérer notre santé orale. Ainsi, environ 70% d'entre nous vont souffrir de problèmes de gencives à un moment donné. Ces problèmes peuvent conduire à des soucis de santé plus graves, il est donc essentiel d'agir le plus tôt possible. La gamme GUM ActiVital a été spécialement conçue pour protéger vos gencives et vos dents durablement afin de prévenir les problèmes avant qu’ils surviennent. Le brossage des dents après chaque repas avec le dentifrice multi-action GUM ActiVital vous aide à garder une bouche en bonne santé sur le long terme. Bénéfices Action antioxydante du coenzyme Q10 et de l'extrait naturel de grenade Action anti-plaque innovante grâce à l'actif PlakClear™ qui se lie avec les bactéries et leurs toxines, empêchant leur ré-adhésion aux surfaces dentaires La combinaison de fluor (1450 ppm) et d'isomalt favorise la reminéralisation de l’émail et la prévention des caries Contient du gingembre et du bisabolol apaisants pour renforcer les gencives Formule douce Arôme menthe fraîche Gum® ActiVital® Bain de bouche Conçu pour être utilisé deux fois par jour pendant au moins 30 secondes après le brossage des dents, le bain de bouche multi-actions GUM ActiVital aide à préserver la santé de votre bouche, aujourd'hui et à long terme. Bénéfices Action antioxydante du coenzyme Q10 et de l'extrait naturel de grenade Action anti-plaque innovante grâce au LAE (lauroyl ethyl arginate) qui empêche les bactéries d'adhérer à la surface des dents La combinaison de fluor et d'isomalt favorise la reminéralisation de l’émail et la prévention des caries Contient du gingembre et du bisabolol apaisants pour renforcer les gencives Formule douce sans alcool Arôme menthe fraîche Gum® Soft-Picks Advanced bâtonnet interdentaire Medium Gum® Soft-Picks® Advanced est le plus pratique de nos accessoires de nettoyage interdentaire. Doux et facile à utiliser, ce bâtonnet jetable doté de brins souples en caoutchouc assure un nettoyage complet entre vos dents. Grâce à son design incurvé, moderne et ergonomique, il peut facilement atteindre toute la bouche, y compris les zones difficiles d'accès telles que les dents du fond. Ce bâtonnet est un point de départ idéal pour le nettoyage interdentaire et un excellent choix si vous avez des espaces étroits, êtes porteur d'un appareil orthodontique, de bridges ou avez des gencives fragiles. Conseils d'utilisation Il est conseillé de se brosser les dents pendant 3 minutes après chaque repas. Gum® ActiVital® bain de bouche Effectuer un bain de bouche deux fois par jour avec 15ml pendant 30 secondes après le brossage. Ne pas avaler. Ne convient pas aux enfants de moins de 6 ans sauf sur recommandation d'un professionnel de santé. Gum® Soft-Picks Advanced bâtonnet interdentaire Medium Usage quotidien. Mouiller la brosette avant utilisation. Insérer entre les dents et effectuer un mouvement de va-et-vient. Ne pas forcer le passage. Rincer la brossette après utilisation. Composition Gum® ActiVital® Dentifrice Glycerin, Aqua, Isomalt, Hydrated Silica, Silica (and) Propyl Steardimonium Chloride, Hydroxyethylcellulose, Aroma, Lauryl Glucoside, Cocamidopropyl Betaine, Peg-40 Hydrogenated Castor Oil, Sodium Saccharin, Sodium Fluoride, Sodium Chloride, Sodium Benzoate, Bisabolol, Punica Granatum Fruit Extrat, Ubiquinone, Zingiber Officinale Root Extract, Potassium Sorbate, CI 77492, CI 42053. Gum® ActiVital® Bain de Bouche Aqua, Glycerin, Propylene Glycol, Peg-40 Hydrogenated Castor Oil, Poloxamer 407, Isomalt, Ethyl Lauroyl Arginate Hcl, Aroma, Sucralose, Sodium Fluoride, Bisabolol, Punica Granatum Fruit Extract, Ubiquinone, Zingiber Officinale Root Extract, Potassium Sorbate, Sodium Citrate, CI 42053, Citric Acid.
Redcare Pharmacie 
35.79 €
Pouxit
Pouxit Flash est indiqué dans le traitement des poux du cuir chevelu (poux de la tête) et des lentes chez l’adulte et l’enfant de plus de 6 mois. Pouxit Flash ne contient pas de substance au mode d’action neurotoxique sur le pou et la lente, il agit par effet physique. 5 minutes de pose, 1 seule application. Indications Solution pour application cutanée, anti-poux, anti-lentes Conseils d'utilisation Lisez attentivement l’intégralité de ces informations avant toute utilisation. Suivre scrupuleusement le mode d’emploi afin d’obtenir l’efficacité optimale. Bien Agiter LE Flacon Avant Utilisation. Couvrir les épaules avec une serviette pour éviter de tacher les vêtements. Pulvériser la lotion sur les cheveux secs des racines aux pointes. Une attention particulière doit être portée derrière les oreilles, au niveau de la nuque et des tempes car c’est à cet endroit que les poux et lentes s’abritent. Attention aux yeux lors de toute pulvérisation, ne pas diriger le spray en direction des yeux et du visage. La quantité de lotion nécessaire dépend de l’épaisseur et de la longueur des cheveux. Masser les cheveux afin d’obtenir une imprégnation complète de la chevelure. Laisser agir le produit 5 minutes. Appliquer un shampooing directement sur les cheveux sans les mouiller avec de l’eau; en s’assurant de couvrir l’intégralité de la chevelure. Rincer. Si nécessaire, recommencer la même procédure. Si les cheveux sont mouillés avant le shampooing, le produit se rincera plus difficilement. Mode d’emploi du peigne : Le traitement peut être réalisé sans peigne, néanmoins afin de faciliter le retrait des poux et lentes morts, il est possible d’utiliser le peigne inclus. De plus, le peigne peut être utilisé avant le traitement pour détecter les éventuels poux et lentes. Suivre les instructions ci-dessous pour détecter les poux. Passer le peigne Pouxit Flash sur les mèches de cheveux de la racine jusqu’aux pointes. En passant le peigne, vous pourrez repérer de tout petits œufs bruns ou des coques blanches (lentes) sur les cheveux, proches du cuir chevelu. Vous pourrez parfois voir des poux se déplacer dans les cheveux. Après avoir passé le peigne de la racine aux pointes, vérifier si des poux sont présents sur le peigne. Vérifier qu’il n’y a ni poux ni lentes sur le peigne avant de l’utiliser. Pour éliminer les poux présents sur le peigne détecteur, le laver ou l’essuyer. Répéter la procédure ci-dessus sur l’ensemble des cheveux. Porter une attention particulière au niveau de la nuque, derrière les oreilles et au niveau de la frange. Si un membre de la famille a des poux, vérifier les autres membres de la famille et traiter tous les sujets atteints en même temps. En raison d’un risque de réinfestation ou de mauvaise application du produit, vérifier la présence de poux jusqu’à 10 jours après le traitement. Pouxit Flash peut être réappliqué 7 jours après la première application si nécessaire. Précautions d'emploi Les cheveux et le produit doivent être tenus à l’écart de toute flamme ou de toute source de chaleur intense. Une attention particulière doit être apportée lors de la pulvérisation. Éviter tout contact avec les yeux et les muqueuses. En cas de contact accidentel avec les yeux, rincer abondamment à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter un médecin. Pour usage externe uniquement. Ne pas avaler. En cas d’ingestion accidentelle, consulter rapidement un médecin en lui montrant l’étiquetage du produit. Risque de glissade en cas de projection de Pouxit Flash sur une surface lisse. Pouxit Flash peut tâcher les vêtements. Prendre soin de bien éliminer toute trace de produit avec des produits détergents et de l’eau chaude. Pouxit Flash est destiné à des utilisations occasionnelles (maximum 2 fois par mois). Grossesse et allaitement : Pouxit Flash peut être utilisé pendant la grossesse et l’allaitement. De façon générale, il convient au cours de la grossesse et de l’allaitement de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien. Après la date de péremption, le dispositif doit être éliminé conformément aux réglementations locales de gestion des déchets ne jeter en aucun cas le produit ou son conditionnement dans l’environnement. Contre-indications : Ne pas utiliser : en cas d’allergie à l’un des constituants ; sur peau irritée ou lésée ; chez l’enfant de moins de 6 mois. Effet indésirables : En cas d’irritation cutanée ou de tout autre signe d’allergie; arrêter le traitement, laver la peau avec de l’eau et du savon et demander un avis médical. Si vous remarquez un effet indésirable quelconque, arrêtez le traitement et veuillez en informer votre médecin ou votre pharmacien. Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devra être signalé à RED E MED (jim@redemedltd.com) et à l’Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des produits de santé via le système national de déclaration www.ansm.sante.fr Pouxit Flash est un dispositif médical pour le traitement anti-poux et lentes du cuir chevelu, fabriqué par RED e MED Ltd. Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte, au titre de cette réglementation, le marquage CE. Veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Consultez votre médecin ou votre pharmacien pour plus d'information. V00 – Mai 2021. Composition Diméticone (80 % m/v), adipate de diisopropyle, sébacate de diisopropyle, alcool laurique, acétate de tocophéryle. Conditionnement 2 Sprays de 150 ml + peigne
Redcare Pharmacie 
29.50 €
Pouxit
Pouxit Flash est indiqué dans le traitement des poux du cuir chevelu (poux de la tête) et des lentes chez l’adulte et l’enfant de plus de 6 mois. Pouxit Flash ne contient pas de substance au mode d’action neurotoxique sur le pou et la lente, il agit par effet physique. 5 minutes de pose, 1 seule application. Indications Solution pour application cutanée, anti-poux, anti-lentes Conseils d'utilisation Lisez attentivement l’intégralité de ces informations avant toute utilisation. Suivre scrupuleusement le mode d’emploi afin d’obtenir l’efficacité optimale. Bien Agiter LE Flacon Avant Utilisation. Couvrir les épaules avec une serviette pour éviter de tacher les vêtements. Pulvériser la lotion sur les cheveux secs des racines aux pointes. Une attention particulière doit être portée derrière les oreilles, au niveau de la nuque et des tempes car c’est à cet endroit que les poux et lentes s’abritent. Attention aux yeux lors de toute pulvérisation, ne pas diriger le spray en direction des yeux et du visage. La quantité de lotion nécessaire dépend de l’épaisseur et de la longueur des cheveux. Masser les cheveux afin d’obtenir une imprégnation complète de la chevelure. Laisser agir le produit 5 minutes. Appliquer un shampooing directement sur les cheveux sans les mouiller avec de l’eau; en s’assurant de couvrir l’intégralité de la chevelure. Rincer. Si nécessaire, recommencer la même procédure. Si les cheveux sont mouillés avant le shampooing, le produit se rincera plus difficilement. Mode d’emploi du peigne : Le traitement peut être réalisé sans peigne, néanmoins afin de faciliter le retrait des poux et lentes morts, il est possible d’utiliser le peigne inclus. De plus, le peigne peut être utilisé avant le traitement pour détecter les éventuels poux et lentes. Suivre les instructions ci-dessous pour détecter les poux. Passer le peigne Pouxit Flash sur les mèches de cheveux de la racine jusqu’aux pointes. En passant le peigne, vous pourrez repérer de tout petits œufs bruns ou des coques blanches (lentes) sur les cheveux, proches du cuir chevelu. Vous pourrez parfois voir des poux se déplacer dans les cheveux. Après avoir passé le peigne de la racine aux pointes, vérifier si des poux sont présents sur le peigne. Vérifier qu’il n’y a ni poux ni lentes sur le peigne avant de l’utiliser. Pour éliminer les poux présents sur le peigne détecteur, le laver ou l’essuyer. Répéter la procédure ci-dessus sur l’ensemble des cheveux. Porter une attention particulière au niveau de la nuque, derrière les oreilles et au niveau de la frange. Si un membre de la famille a des poux, vérifier les autres membres de la famille et traiter tous les sujets atteints en même temps. En raison d’un risque de réinfestation ou de mauvaise application du produit, vérifier la présence de poux jusqu’à 10 jours après le traitement. Pouxit Flash peut être réappliqué 7 jours après la première application si nécessaire. Précautions d'emploi Les cheveux et le produit doivent être tenus à l’écart de toute flamme ou de toute source de chaleur intense. Une attention particulière doit être apportée lors de la pulvérisation. Éviter tout contact avec les yeux et les muqueuses. En cas de contact accidentel avec les yeux, rincer abondamment à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter un médecin. Pour usage externe uniquement. Ne pas avaler. En cas d’ingestion accidentelle, consulter rapidement un médecin en lui montrant l’étiquetage du produit. Risque de glissade en cas de projection de Pouxit Flash sur une surface lisse. Pouxit Flash peut tâcher les vêtements. Prendre soin de bien éliminer toute trace de produit avec des produits détergents et de l’eau chaude. Pouxit Flash est destiné à des utilisations occasionnelles (maximum 2 fois par mois). Grossesse et allaitement : Pouxit Flash peut être utilisé pendant la grossesse et l’allaitement. De façon générale, il convient au cours de la grossesse et de l’allaitement de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien. Après la date de péremption, le dispositif doit être éliminé conformément aux réglementations locales de gestion des déchets ne jeter en aucun cas le produit ou son conditionnement dans l’environnement. Contre-indications : Ne pas utiliser : en cas d’allergie à l’un des constituants ; sur peau irritée ou lésée ; chez l’enfant de moins de 6 mois. Effet indésirables : En cas d’irritation cutanée ou de tout autre signe d’allergie; arrêter le traitement, laver la peau avec de l’eau et du savon et demander un avis médical. Si vous remarquez un effet indésirable quelconque, arrêtez le traitement et veuillez en informer votre médecin ou votre pharmacien. Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devra être signalé à RED E MED (jim@redemedltd.com) et à l’Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des produits de santé via le système national de déclaration www.ansm.sante.fr Pouxit Flash est un dispositif médical pour le traitement anti-poux et lentes du cuir chevelu, fabriqué par RED e MED Ltd. Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte, au titre de cette réglementation, le marquage CE. Veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Consultez votre médecin ou votre pharmacien pour plus d'information. V00 – Mai 2021. Composition Diméticone (80 % m/v), adipate de diisopropyle, sébacate de diisopropyle, alcool laurique, acétate de tocophéryle. Conditionnement Spray de 150 ml + peigne
Redcare Pharmacie 
82.72 €
Push
Introduction Les produits Push ortho fournissent des solutions efficaces en cas de trouble ou de fonctionnement réduit de l’appareil locomoteur. Approuvés par les médecins et par les scientifiques. Votre nouvelle orthèse de cheville est un produit Push ortho se caractérisant par son haut niveau d’efficacité; de confort et de qualité. Push Aequi garantit une meilleure stabilité et soulage la douleur. La résistance physique en est de ce fait augmentée. Un support mécanique; une pression réglable et un bon maintien de la position constituent la base de son fonctionnement. Les produits Push ortho sont innovateurs et fabriqués pour vous avec un grand soin. Une sécurité maximale et une plus grande liberté de mouvement sont ainsi garanties. L’objectif est en effet d’atteindre la satisfaction de l’utilisateur. Lisez attentivement les informations de produit avant d’utiliser le Push Aequi. Proprietes La Push Aequi est une orthèse efficace pour la cheville qui offre un excellent équilibre entre un puissant soutien mécanique de la cheville instable et un grand confort d’utilisation. Le soutien rigide se trouve exclusivement sur la face méciiale (côté intérieur) de la cheville et est doté d’un évidement pour la malléole. La face latérale est constituée d’une mousse préformée qui s’adapte parfaitement à l’anatomie de l’utilisateur. Le renforcement est conçu de manière a avoir un noyau très rigide et des bords flexibles, ce qui améliore encore l’adhérence et le confort d’utilisation. L’orthèse se referme à l’aide de la bande diagonale. Les bandes élastiques exercent une pression autour de la cheville. Le Push Aequi est indiqué en cas de traitement fonctionnel de blessures de la cheville et pour une utilisation prolongée en cas d’instabilité chronique. Le mouvement d’inversion/éversion (basculement du pied) est restreint alors que la flexion plantaire et dorsale (tension et extension) reste libre dans une mesure suffisante, ce qui n’entraîne aucune gêne lors du déroulement du pied. Ainsi, marcher ou un courir de manière normale ne provoque aucune sensation d’inhibition. La numérotation reprise sur les bandes permet un positionnement simple et correct de l’orthèse. Push Aequi se porte audessus de la chaussette. La stabilisation est optimale lorsque l’orthèse est portée avec une chaussure fermée (à lacer). Avant de laver, fermez les Velcro pour protéger l’épaulière et tout autre linge. L’épaulière peut être lavée à des températures allant jusqu’à 30°C; avec un programme pour linge délicat ou à la main. N’utilisez aucun agent de blanchissement. Un cycle d’essorage doux peut être utilisé : ensuite, faites sécher l’épaulière à l’air libre (pas près d’une source de chaleur ni dans un sèche-linge). Pour prolonger la durée de vie de l’épaulière; celle-ci devrait être séchée après avoir été utilisée et, au besoin, avant d’être rangée. Indication -Instabilité (résiduelle) sérieuse (en cas d’effort important) -Traitement de lésions aiguës des ligaments latéraux de la cheville -Traitement de suite des fractures de la cheville opérées ou non. -Arthrose avec instabilité sans accumulation de fluide -Prévention secondaire des lésions des ligaments de la cheville (en cas d’effort important sans accumulation de fluide) Il n’existe aucun trouble connu interdisant ou rendant impossible le port de l’orthèse. En cas de faible circulation du sang dans les membres, une orthèse peut provoquer une hyperémie. Evitez de serrer l’épaulière trop fort au début. La douleur est toujours un signal d’avertissement. Si la douleur persiste ou si les symptômes augmentent, il est recommandé de consulter votre médecin ou votre thérapeute. Utilisation de Orthèse De Cheville Push Ortho Aequi Droite 34-40cm T3 Les fermetures en bandes Velcro sont marquées par des symboles. Ils permettent de respecter le bon ordre de fermeture des différents éléments lors de la fixation du bandage. Tout d’abord sur , ensuite sur etc. -Le Push Aequi se porte au dessus de la chaussette. -Placez l’orthèse autour du pied. Le renforcement se trouve sur la face intérieure du pied Positionnez les longues bandes sur les côtés. -Refermez la bande diagonale marquée de sur la bande Velcro. -Prenez la bande élastique qui se trouve du côté extérieur du pied, la bande . Passez-la en biais au dessus du cou-de-pied et enroulez-la autour de la jambe en passant juste au dessus du talon, puis fixez-la à l’aide du Velcro. -Enfin, prenez la bande élastique du côté intérieur du pied, la bande . Faites-la passer de biais sur le cou-de-pied, et entourez-en la jambe en passant sur la première bande, et fixez-la. Le cou-de-pied est la partie inférieure du pied, d’où part la bande. Ingrédients Orthèse De Cheville Push Ortho Aequi Droite 34-40cm T3 Avertissement Pour une utilisation adéquate de l’orthèse de cheville de Push Aequi, il est nécessaire de disposer d’un diagnostique précis indiquant la cause des douleurs ou de l’instabilité. Consultez donc toujours un médecin généraliste; un kinésithérapeute ou un spécialiste avant d’utiliser une orthèse. Pour permettre un bon fonctionnement du bandage, il est important: -de bien respecter les prescriptions de lavage -que les bandes élastiques soient encore bien extensibles -que les bandes Velcro soient encore bien auto-agrippantes -que le bandage n’ait pas été trop endommagé (déchirures; coutures relâchées) -que l’orthèse ne soit pas exposée à des températures dépassant 70° C
Redcare Pharmacie 
4.98 €
GUM
Cette trousse contient : 1 brosse à dents de voyage GUM 2 Gum® Original White dentifrices 12 ml 1 Gum® Original White bain de bouche 30 ml 1 Gum® Soft-Picks Advanced bâtonnet interdentaire Medium Gum® Brosse à dents de voyage Que vous voyagiez pour le travail ou pour le plaisir, une brosse à dents fait certainement partie de votre liste – mais vous pourriez manquer d'espace dans votre bagage à main. Le design pliable de la brosse de voyage GUM Travel est parfait pour vos déplacements. Elle se déplie de manière à avoir la même taille qu’une brosse à dents traditionnelle. Bénéfices Design en tryptique permettant de ranger la tête de la brosse dans le manche Manche doté de trous d'aération permettant à l'excès d'humidité de s'échapper et de garder la brosse propre Brins recouverts de chlorhexidine, agent anti-bactérien de référence, permettant de les conserver propres entre chaque utilisation. Gum® Original White dentifrices Pour des dents naturellement blanches et des gencives plus saines Elimination des colorations : Elimine en douceur les colorations en surface sans abîmer l'émail grâce à l'action de la silice hautement nettoyante et faiblement abrasive. Dissolution des impuretés : Dissout les impuretés même au niveau des aspérités de l'émail grâce à l'actif unique StainClear. Prévention des colorations : Dépose une couche protectrice pour prévenir la réapparition et l'accumulation des colorations. Une efficacité améliorée : Améliore l'élimination des colorations grâce aux micro-bulles délivrant une plus grande quantité d'agent StainClear sur l'ensemble de la surface des dents. Des gencives plus saines : Revitalise les gencives - Pro-vitamine B5, Vitamine E et Allantoïne. Des dents plus fortes : Renforce et protège l'émail dentaire - Fluorure de Sodium (1490 ppm) + Isomalt Bénéfices Sans agents blanchissants. Formule non agressive. Gum® Original White bain de bouche Il est parfaitement normal que les dents perdent de leur blancheur originelle avec le temps. Ce changement peut être causé par des taches liées à la consommation de certains aliments, de boissons, de tabac, ou de médicaments, ainsi que par le processus naturel de vieillissement. Les experts ont mis au point la gamme GUM Original White, non seulement pour éliminer efficacement les colorations, mais aussi pour aider à prévenir leur réapparition, sans utiliser d'actifs agressifs blanchissants comme les peroxydes. La gamme GUM Original White prend également soin des dents et des gencives. Idéal pour un usage quotidien, le bain de bouche GUM Original White s'utilise simplement, après chaque brossage pendant 30 secondes. Bénéfices Elimine en douceur les colorations et prévient leur réapparition grâce à l'actif Stain Clear™ Renforce l’émail grâce au fluor et à l'isomalt Revitalise les gencives Sans alcool Gum® Soft-Picks Advanced bâtonnet interdentaire Medium Gum® Soft-Picks® Advanced est le plus pratique de nos accessoires de nettoyage interdentaire. Doux et facile à utiliser, ce bâtonnet jetable doté de brins souples en caoutchouc assure un nettoyage complet entre vos dents. Grâce à son design incurvé, moderne et ergonomique, il peut facilement atteindre toute la bouche, y compris les zones difficiles d'accès telles que les dents du fond. Ce bâtonnet est un point de départ idéal pour le nettoyage interdentaire et un excellent choix si vous avez des espaces étroits, êtes porteur d'un appareil orthodontique, de bridges ou avez des gencives fragiles. Bénéfices Brins en caoutchouc souples qui glissent confortablement entre les dents pour retirer plaque dentaire et résidus alimentaires S’adapte aux petits et grands espaces interdentaires, avec 2 tailles au choix Doux et sans danger pour les gencives sensibles Stimule et masse délicatement les tissus gingivaux pour une agréable sensation et une santé optimale des gencives Sans latex, ni bois, ni métal Étui de transport pratique inclus Conseils d'utilisation Il est conseillé de se brosser les dents pendant 3 minutes après chaque repas. Gum® Original White bain de bouche Effectuer un bain de bouche deux fois par jour avec 15ml pendant 30 secondes après le brossage. Ne pas avaler. Ne convient pas aux enfants de moins de 6 ans sauf sur recommandation d'un professionnel de santé. Gum® Soft-Picks Advanced bâtonnet interdentaire Medium Usage quotidien. Mouiller la brosette avant utilisation. Insérer entre les dents et effectuer un mouvement de va-et-vient. Ne pas forcer le passage. Rincer la brossette après utilisation. Composition Gum® Original White dentifrices Aqua, Hydrated Silica, Sorbitol, Glycerin, Peg-8, Cellulose Gum, Sodium Lauryl Sulfate, Aroma, Disodium C-12-14 Pareth-2 Sulfosuccinate, Peg-60 Hydrogenated Castor Oil, Titanium Dioxide, Sodium Fluoride, Sodium Saccharin, Potassium Acesulfame, O-Cymen-5-Ol, Limonene, Linalool. Gum® Original White bain de bouche Aqua, Glycerin, Peg-8, Propylene Glycol, Peg-40 Hydrogenated Castor Oil, Isomalt, Panthenol, Aroma, Methylparaben, Sodium Lauryl Sulfate, Allantoin, Disodium C12-14 Pareth-2 Sulfosuccinate, Sodium Fluoride, Tocopheryl Acetate, O-Cymen-5-Ol, Sodium Saccharin, Sodium Citrate, Citric Acid, Limonene, Linalool.
Redcare Pharmacie 
4.24 €
AdvilMed™
1. Qu’est-Ce QUE Advilmed 5 %, gel ET Dans Quels CAS Est-Il Utilise ? Classe pharmacothérapeutique - code ATC : M02Aa13. Vous devez vous adresser à votre médecin si vous ne ressentez aucune amélioration ou si vous vous sentez moins bien après {nombre de jours}. 2. Quelles Sont LES Informations A Connaitre Avant D’utiliser Advilmed 5 %, gel ? N’utilisez jamais Advilmed 5 %, gel : · si vous êtes allergique à la substance active ou à l’un des autres composants contenus dans ce médicament, mentionnés dans la rubrique 6. · si vous êtes enceinte, à partir du début du 6ème mois de grossesse (au-delà de 24 semaines d’aménorrhée); · peau lésée, quelque soit la lésion: lésions suintantes, eczéma, lésion infectée, brûlure ou plaie. Avertissements et précautions Faites attention avec Advilmed 5 %, gel: · Ne pas appliquer sur les muqueuses, ni sur les yeux, · L'apparition d'une éruption cutanée après application du gel impose l'arrêt immédiat du traitement. · En cas d'utilisation fréquente par un professionnel de santé, le port de gants est recommandé. Respecter les conseils d'utilisation: · ne jamais appliquer une dose supérieure à celle qui est recommandée (voir Posologie), · ne pas appliquer sur une surface étendue du corps, · respecter la fréquence et la durée de traitement. Autres médicaments et Advilmed 5 %, gel Si vous prenez ou avez pris récemment un autre médicament, y compris un médicament obtenu sans ordonnance, parlez-en à votre médecin ou à votre pharmacien. Advilmed 5 %, gel avec des aliments, boissons et de l’alcool Sans objet. Grossesse, allaitement et fertilité Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez, si vous pensez être enceinte ou planifiez une grossesse, demandez conseil à votre médecin ou pharmacien avant de prendre tout médicament. Grossesse Avant le début du 6ème mois de grossesse (jusqu’à la 24ème semaine d’aménorrhée); vous ne devez pas prendre ce médicament, sauf en cas d’absolue nécessité déterminée par votre médecin, en raison du risque potentiel de fausses couches ou de malformations. Dans ce cas, la dose devra être la plus faible possible et la durée du traitement la plus courte possible. A partir du début du 6ème mois jusqu’à la fin de la grossesse (au-delà de la 24ème semaine d’aménorrhée); ce médicament est contre-indiqué, vous ne devez EN Aucun CAS prendre ce médicament, car ses effets sur votre enfant peuvent avoir des conséquences graves voire fatales, notamment sur le cœur, les poumons et/ou les reins, et cela même avec une seule prise. Si vous avez pris ce médicament alors que vous étiez enceinte, parlez-en immédiatement à votre gynécologue obstétricien, afin qu’une surveillance adaptée vous soit proposée si nécessaire. Allaitement Ce médicament passant dans le lait maternel, il est déconseillé de l'utiliser pendant l'allaitement. En cas d'allaitement, ce médicament ne doit en aucun cas être appliqué sur les seins. Fertilité Ce médicament, comme tous les anti-inflammatoires non stéroïdiens (Ains), peut altérer la fertilité des femmes et entraîner des difficultés pour devenir enceinte, de façon réversible à l’arrêt du traitement. Informez votre médecin si vous planifiez une grossesse ou si vous avez des difficultés à concevoir. Conduite de véhicules et utilisation de machines Sans objet. Advilmed 5 %, gel contient de l’alcool benzylique. Ce médicament contient 40 mg d’alcool benzylique par dose de 4 g équivalent à 10 mg/g. L’alcool benzylique peut provoquer des réactions allergiques. L’alcool benzylique peut provoquer une légère irritation locale. 3. Comment Utiliser Advilmed 5 %, gel ? Veillez à toujours utiliser ce médicament en suivant exactement les indications de votre médecin ou pharmacien. Vérifiez auprès de votre médecin ou pharmacien en cas de doute. Utilisation La posologie usuelle est de 1 application, 3 fois par jour. Voie locale. Faire pénétrer le gel par un massage doux et prolongé, sur la région douloureuse ou inflammatoire. Bien se laver les mains après chaque utilisation. Le traitement est limité à 5 jours en l'absence de prescription médicale. Si vous avez utilisé plus de Advilmed 5 %, gel que vous n’auriez dû Sans objet. Si vous oubliez d’utiliser Advilmed 5 %, gel Sans objet. Si vous arrêtez d’utiliser Advilmed 5 %, gel Sans objet. Si vous avez d’autres questions sur l’utilisation de ce médicament, demandez plus d’informations 4. Quels Sont LES Effets Indesirables Eventuels ? Comme tous les médicaments, ce médicament peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne surviennent pas systématiquement chez tout le monde. Effets indésirables supplémentaires Comme tous les médicaments, Advilmed 5 %, gel est susceptible d'avoir des effets indésirables, bien que tout le monde n'y soit pas sujet: · Exceptionnellement, peuvent survenir des réactions allergiques: · cutanées, · respiratoires de type crise d'asthme, · générales. Dans tous ces cas, il faut immédiatement arrêter le traitement et avertir votre médecin. Peuvent survenir également: o des effets locaux cutanés de type rougeurs, démangeaisons, o d'autres effets généraux des anti-inflammatoires non stéroïdiens, fonction de la quantité de gel appliquée, de la surface traitée et de son état, de la durée de traitement et de l'utilisation ou non d'un pansement fermé. o Sensibilité de la peau à la lumière - fréquence inconnue. Dans tous ces cas, avertir votre médecin. Si vous remarquez des effets indésirables non mentionnés dans cette notice, ou si certains effets indésirables deviennent graves, veuillez en informer votre médecin ou votre pharmacien. Déclaration des effets secondaires Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à . Ceci s’applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Vous pouvez également déclarer les effets indésirables directement via le système national de déclaration : Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (Ansm) et réseau des Centres Régionaux de Pharmacovigilance En signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage d’informations sur la sécurité du médicament. 5. Comment Conserver Advilmed 5 %, gel ? Tenir ce médicament hors de la vue et de la portée des enfants. Ne pas utiliser Advilmed 5 %, gel après la date de péremption mentionnée sur la boîte. Pas de précautions particulières de conservation. Ne jetez aucun médicament au tout-à-l’égout ou avec les ordures ménagères. Demandez à votre pharmacien d’éliminer les médicaments que vous n’utilisez plus. Ces mesures contribueront à protéger l’environnement. 6. Contenu DE L’emballage ET Autres Informations Ce que contient Advilmed 5 %, gel La substance active est: L'ibuprofène .......................................................................................................................... 5,00 g Pour 100 g. Les autres composants sont: L'hydroxyéthylcellulose, l'hydroxyde de sodium, l'alcool benzylique, l'alcool isopropylique, l'eau purifiée.
Redcare Pharmacie 
33.49 €
Biotherm
Ma routine complète pour une barrière cutanée renforcée et une peau lissée et éclatante Ce coffret contient une routine hydratation complète : Cera Repair (50ml). Cette crème barrière réparatrice - anti-âge, enrichie en céramide d'origine naturelle, protège votre peau des agressions urbaines. Formule à 94% d'origine naturelle et technologie étudiée en partenariat avec Stanford University pour vous offrir un confort cutané optimal. Life Plankton Elixir (7ml). Le sérum régénérant iconique de Biotherm pour une peau plus ferme, plus éclatante une apparence des rides diminuées. Life Plankton Eye (5ml). Ce contour des yeux à la texture gel onctueuse optimise la régénération de votre peau pour des yeux qui semblent visiblement plus jeunes. Testé dermatologiquement et ophtalmologiquement. Pour tous les âges et conditions ophtalmiques même yeux sensibles et porteurs de lentilles. Aquasource Night Spa (20ml). Ce baume nuit a un triple effet : il réhydrate, lisse et apaise. Au réveil, la peau est douce et rebondie. Cet emballage a été développé sans plastique et fabriqué avec du papier 100% recyclé. Un petit geste pour une bonne action : contribuer à aller plus loin en le recyclant. Depuis 1952, Biotherm protège du vieillissement urbain grâce à la bioscience bleue. Une science issue des océans que Biotherm a pour mission de protéger depuis 2012 à travers le programme Waterlovers. Bénéfices Une crème barrière réparatrice qui laisse respirer la peau. Technologie seconde peau. Convient à tous types de peaux, même sensibles. Sans huile minérale. La peau est apaisée et la fonction barrière réparée dès la première application. Cliniquement prouvé : +50% barrière cutanée renforcée* +17% peau lissée** +13% éclat** * Récupération de la barrière cutanée +50% - Test instrumental vs peau nue – 24 femmes – T2H ** Test clinique - 37 femmes - 31 jours' Indication Pour les peaux sèches Conseil d'utilisation Appliquer matin et soir le sérum Life Plankton Elixir sur l’ensemble de votre visage Appliquer matin et soir Life Plankton Eye sur le contour de l’œil Appliquer matin et soir votre crème Cera Repair sur l’ensemble de votre visage. Eviter le contour de l’œil Appliquer Aquasource Night Spa le soir en masque pendant 5 min pour un bain d'hydratation intense Ingredients Biotherm Aquasource Cica Repair Crème Aqua / Water / EAU • Glycerin • Dicaprylyl Ether • Pentylene Glycol • Polyglyceryl-6 Distearate • Propanediol • Cetyl Esters • Jojoba Esters • Cetearyl Isononanoate • Behenyl Alcohol • Acacia Decurrens Flower Cera / Acacia Decurrens Flower WAX • Helianthus Annuus Seed Cera / Sunflower Seed WAX • Triticum Vulgare Seed Extract / Wheat Seed Extract • Centella Asiatica Extract • Ceramide NP • Sorbitan Oleate • Isohexadecane • Sodium Hyaluronate • Sodium Stearoyl Glutamate • Adenosine • Hydroxyacetophenone • Hydroxypropyl Starch Phosphate • Capryloyl Salicylic Acid • Vitreoscilla Ferment • Trisodium Ethylenediamine Disuccinate • Polyglycerin-3 • Polyglyceryl-3 Beeswax • Polysorbate 80 • Acrylamide/Sodium Acryloyldimethyltaurate Copolymer • Cetyl Alcohol • Tocopherol • Parfum / Fragrance Biotherm Life Plankton™ Elixir Aqua, Bifida Ferment Lysate, Glycerin, Alcohol Denat, Dimethicone, Hydroxyethylpiperazine Ethane Sulfonic Acid, Phenoxyethanol, Octyldodecanol, Sodium Hyaluronate, Caprylyl Glycol, Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate, Vitreoscilla Ferment, Ascorby, Glucoside, Adenosine, Xanthan Gum, Peg-20 Methyl Glucose Sesquistearate, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Pentylene Glycol, Faex Extract, Sodium Hydroxide, Sodium Benzoate, Peg-60 Hydrogenated, Castor Oil, Hydrolyzed Hyaluronic Acid, Salicyloyl Phytosphingosine, Tocopherol, Parfum. Biotherm Life Plankton™ Eye Aqua • Cyclohexasiloxane • Bifida Ferment Lysate • Glycerin • Propanediol • Alcohol Denat. • Polysilicone-11 • Dimethicone • Polymethylsilsesquioxane • Di-C12-13 Alkyl Malate • Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate • Caprylic/Capric Triglyceride • Bis-Peg/Ppg-16/16 Peg/Ppg-16/16 Dimethicone • Peg-10 Dimethicone • Phenoxyethanol • Carbomer • Ptfe • Ceteareth-20 • Triethanolamine • Boron Nitride • Chlorphenesin • Dimethiconol • Vitreoscilla Ferment • Potassium Cetyl Phosphate • Ascorbyl Glucoside • Hydrogenated Vegetable OIL • Acrylates/C10-30 Alkyl Acrylate Crosspolymer • CI 77891 • Adenosine • Pentylene Glycol • Trisodium Ethylenediamine Disuccinate • Synthetic Fluorphlogopite • Mica • Sodium Hyaluronate • Chlorhexidine Digluconate • Faex Extract • Polygonum Fagopyrum Seed Extract • Sodium Benzoate • Silica • Chlorella Vulgaris Extract • Biosaccharide Gum-1 • Pentaerythrityl Tetra-Di-T-Butyl Hydroxyhydrocinnamate • Parfum (F.i.l. C222609/1). Biotherm Aquasource Night Spa Aqua • Dimethicone • Alcohol Denat. • Glycerin • Isocetyl Stearate • Polyglyceryl-2 Stearate • Isononyl Isononanoate • Pentylene Glycol • Butylene Glycol • Stearyl Heptanoate • Peg-8 Stearate • Mannose • Cetyl Alcohol • Hydroxypropyl Starch Phosphate • Disodium Stearoyl Glutamate • Phenoxyethanol • Stearyl Caprylate • Sodium Polyacrylate • Stearic Acid • Palmitic Acid • Limonene • Vitreoscilla Ferment • Glycine Soja OIL • Tocopherol • Sodium Hydroxide • Stearyl Alcohol • Myristyl Alcohol • Myristic Acid • Benzyl Salicylate • Linalool • Benzyl Alcohol • Alteromonas Ferment Extract • Hydroxypalmitoyl Sphinganine • Citral • Geraniol • Parfum ? [+/- MAY Contain: CI 42090 • CI 19140 • CI 60730]. (F.i.l. C185824/1).
Redcare Pharmacie 
12.95 €
H&H FRANCE
UN Biberon Simple - Un capuchon anti-fuites : stérilisation indispensable pour une étanchéité garantie ! - Une tétine multi-perforée pour une tétée naturelle - Une double valve anti-colique brevetée - Une forme ergonomique avec une large ouverture pour un remplissage facile - Un biberon 100% Français UNE Tetine Unique ET Innovante La tétine en silicone et la bague indissociables permettent un nettoyage et un assemblage facile et rapide. - La multi-perforation reproduisant les canaux lactifères du sein maternel - La téterelle extra-souple capable de s’étirer et de mimer le mouvement du mamelon dans la bouche de votre bébé - Une surface douce et nervurée pour aider votre bébé à bien se positionner - Une double valve anti-colique brevetée empêchant l’absorption d’air pour une tétée confortable, sans pause - La tétine est recommandée par les sage-femmes L'allaitement Maternel, Notre Modele Cette tétine s'inspire du sein maternel pour offrir à bébé une tétée naturelle. Les canaux lactifères du sein sont responsables du transport du lait depuis les lobes, jusqu'au mamelon. Puis l'éjection du lait est faite par plusieurs ouvertures au niveau du mamelon³. Ainsi, la multi-perforation de notre tétine mime au plus proche une tétée au sein. Le mamelon, initialement rond, a la capacité de s'allonger lors de la succion pour faciliter l'éjection puis la déglutition du lait par le bébé?'?. L'aréole qui est la surface autour du mamelon caractérisée notamment par sa douceur, stimule les sens de l'enfant (tactile, thermique, visuel, gustatif, olfactif) pour le guider vers le mamelon?. *Conformément à la réglementation en vigueur. **Tous les éléments composant ce biberon sont fabriqués à partir de matériaux ne contenant ni Bpa* ni Bps. 1. Etude IDM Families réalisée en 2022 auprès de 60 sage-femme. 2.Etude IDM Families réalisée en 2021 auprès de 32 parents sur le débit 3. 3. Jütte et al. BMC Pregnancy and Childbirth 2014, 14:124. 4. Geddes DT et al. Nutrients 2021; 13:3071. 5. Jiang L. Ieee Trans Biomed Eng 2020;67(11):3242-3252 . 6. Schaal B et al. Buesching C. (eds) Chemical Signals in Vertebrates 14. Springer, Cham 2019;118-138 Avis important : le lait maternel est l’aliment idéal et naturel pour les bébés. Si vous ?ne pouvez pas ou ne souhaitez pas allaiter, un professionnel de santé pourra vous conseiller une préparation infantile adaptée aux besoins de votre bébé. Application Conseils D’utilisation ET Précautions D’emploi - Avant la première utilisation, démonter et nettoyer le produit, puis immerger tous les composants dans l'eau bouillante pendant 5 minutes par mesure d'hygiène. - Avant chaque utilisation, nettoyer avec soin par mesure d'hygiène le biberon à la main ou à l’aide d’un goupillon doux à l’eau tiède savonneuse (veiller à utiliser des détergents doux pour éviter tout endommagement), puis rincer. Toutes les pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur). - Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine dans tous les sens. La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. - Ne pas exposer directement la tétine au soleil ou à la chaleur. - Remplacer la tétine au moins toutes les 6 à 8 semaines par mesure d’hygiène et de sécurité. - Les Tétines Multi-Perforees s’adaptent sur les biberons de la gamme Multi-Perforee Dodie. Elles sont composées d’une partie tétine en silicone et d’une bague en plastique. Ces deux parties sont indissociables. Ne pas tenter de les séparer. Instructions Pour LA Stérilisation - Pour une stérilisation à froid, bien suivre les conseils d’utilisation. Veiller à ne pas laisser la tétine dans la solution stérilisante plus longtemps qu’indiqué car cela peut la fragiliser et bien égoutter le biberon et la tétine avant de préparer le biberon. - Pour une stérilisation à chaud (vapeur ou micro-ondes), bien suivre les conseils de la notice de l’appareil utilisé. - Avant de nettoyer ou de stériliser à chaud, démonter entièrement le biberon. - Attendre que les parties aient bien refroidi avant de remonter le biberon car, lorsque la bague est chaude, elle peut être difficile à visser au biberon. Instructions Pour LE Chauffage - Si le biberon Dodie est chauffé, notamment au micro-ondes, placer le biberon droit, ouvert et rempli. - Redoubler de prudence en cas de chauffage au micro-ondes. Il peut engendrer localement des températures trop élevées. Toujours mélanger l’aliment une fois chauffé et vérifier la température avant de donner la nourriture. Pour LA Sécurité ET LA Santé DE Votre Enfant : Avertissement ! - La tétée continue et prolongée de liquides peut entrainer l’apparition de caries dentaires. - Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon. - Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. - Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler. - Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. - Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Informations à conserver pour une utilisation ultérieure.
Redcare Pharmacie 
12.95 €
H&H FRANCE
UN Biberon Simple - Un capuchon anti-fuites : stérilisation indispensable pour une étanchéité garantie ! - Une tétine multi-perforée pour une tétée naturelle - Une double valve anti-colique brevetée - Une forme ergonomique avec une large ouverture pour un remplissage facile - Un biberon 100% Français UNE Tetine Unique ET Innovante La tétine en silicone et la bague indissociables permettent un nettoyage et un assemblage facile et rapide. - La multi-perforation reproduisant les canaux lactifères du sein maternel - La téterelle extra-souple capable de s’étirer et de mimer le mouvement du mamelon dans la bouche de votre bébé - Une surface douce et nervurée pour aider votre bébé à bien se positionner - Une double valve anti-colique brevetée empêchant l’absorption d’air pour une tétée confortable, sans pause - La tétine est recommandée par les sage-femmes L'allaitement Maternel, Notre Modele Cette tétine s'inspire du sein maternel pour offrir à bébé une tétée naturelle. Les canaux lactifères du sein sont responsables du transport du lait depuis les lobes, jusqu'au mamelon. Puis l'éjection du lait est faite par plusieurs ouvertures au niveau du mamelon³. Ainsi, la multi-perforation de notre tétine mime au plus proche une tétée au sein. Le mamelon, initialement rond, a la capacité de s'allonger lors de la succion pour faciliter l'éjection puis la déglutition du lait par le bébé?'?. L'aréole qui est la surface autour du mamelon caractérisée notamment par sa douceur, stimule les sens de l'enfant (tactile, thermique, visuel, gustatif, olfactif) pour le guider vers le mamelon?. *Conformément à la réglementation en vigueur. **Tous les éléments composant ce biberon sont fabriqués à partir de matériaux ne contenant ni Bpa* ni Bps. 1. Etude IDM Families réalisée en 2022 auprès de 60 sage-femme. 2.Etude IDM Families réalisée en 2021 auprès de 32 parents sur le débit 3. 3. Jütte et al. BMC Pregnancy and Childbirth 2014, 14:124. 4. Geddes DT et al. Nutrients 2021; 13:3071. 5. Jiang L. Ieee Trans Biomed Eng 2020;67(11):3242-3252 . 6. Schaal B et al. Buesching C. (eds) Chemical Signals in Vertebrates 14. Springer, Cham 2019;118-138 Avis important : le lait maternel est l’aliment idéal et naturel pour les bébés. Si vous ?ne pouvez pas ou ne souhaitez pas allaiter, un professionnel de santé pourra vous conseiller une préparation infantile adaptée aux besoins de votre bébé. Application Conseils D’utilisation ET Précautions D’emploi - Avant la première utilisation, démonter et nettoyer le produit, puis immerger tous les composants dans l'eau bouillante pendant 5 minutes par mesure d'hygiène. - Avant chaque utilisation, nettoyer avec soin par mesure d'hygiène le biberon à la main ou à l’aide d’un goupillon doux à l’eau tiède savonneuse (veiller à utiliser des détergents doux pour éviter tout endommagement), puis rincer. Toutes les pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur). - Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine dans tous les sens. La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. - Ne pas exposer directement la tétine au soleil ou à la chaleur. - Remplacer la tétine au moins toutes les 6 à 8 semaines par mesure d’hygiène et de sécurité. - Les Tétines Multi-Perforees s’adaptent sur les biberons de la gamme Multi-Perforee Dodie. Elles sont composées d’une partie tétine en silicone et d’une bague en plastique. Ces deux parties sont indissociables. Ne pas tenter de les séparer. Instructions Pour LA Stérilisation - Pour une stérilisation à froid, bien suivre les conseils d’utilisation. Veiller à ne pas laisser la tétine dans la solution stérilisante plus longtemps qu’indiqué car cela peut la fragiliser et bien égoutter le biberon et la tétine avant de préparer le biberon. - Pour une stérilisation à chaud (vapeur ou micro-ondes), bien suivre les conseils de la notice de l’appareil utilisé. - Avant de nettoyer ou de stériliser à chaud, démonter entièrement le biberon. - Attendre que les parties aient bien refroidi avant de remonter le biberon car, lorsque la bague est chaude, elle peut être difficile à visser au biberon. Instructions Pour LE Chauffage - Si le biberon Dodie est chauffé, notamment au micro-ondes, placer le biberon droit, ouvert et rempli. - Redoubler de prudence en cas de chauffage au micro-ondes. Il peut engendrer localement des températures trop élevées. Toujours mélanger l’aliment une fois chauffé et vérifier la température avant de donner la nourriture. Pour LA Sécurité ET LA Santé DE Votre Enfant : Avertissement ! - La tétée continue et prolongée de liquides peut entrainer l’apparition de caries dentaires. - Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon. - Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. - Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler. - Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. - Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Informations à conserver pour une utilisation ultérieure.
Redcare Pharmacie 
9.92 €
H&H FRANCE
UN Biberon Simple - Un capuchon anti-fuites : stérilisation indispensable pour une étanchéité garantie ! - Une tétine multi-perforée pour une tétée naturelle - Une double valve anti-colique brevetée - Une forme ergonomique avec une large ouverture pour un remplissage facile - Un biberon 100% Français UNE Tetine Unique ET Innovante La tétine en silicone et la bague indissociables permettent un nettoyage et un assemblage facile et rapide. - La multi-perforation reproduisant les canaux lactifères du sein maternel - La téterelle extra-souple capable de s’étirer et de mimer le mouvement du mamelon dans la bouche de votre bébé - Une surface douce et nervurée pour aider votre bébé à bien se positionner - Une double valve anti-colique brevetée empêchant l’absorption d’air pour une tétée confortable, sans pause - La tétine est recommandée par les sage-femmes L'allaitement Maternel, Notre Modele Cette tétine s'inspire du sein maternel pour offrir à bébé une tétée naturelle. Les canaux lactifères du sein sont responsables du transport du lait depuis les lobes, jusqu'au mamelon. Puis l'éjection du lait est faite par plusieurs ouvertures au niveau du mamelon³. Ainsi, la multi-perforation de notre tétine mime au plus proche une tétée au sein. Le mamelon, initialement rond, a la capacité de s'allonger lors de la succion pour faciliter l'éjection puis la déglutition du lait par le bébé?'?. L'aréole qui est la surface autour du mamelon caractérisée notamment par sa douceur, stimule les sens de l'enfant (tactile, thermique, visuel, gustatif, olfactif) pour le guider vers le mamelon?. *Conformément à la réglementation en vigueur. **Tous les éléments composant ce biberon sont fabriqués à partir de matériaux ne contenant ni Bpa* ni Bps. 1. Etude IDM Families réalisée en 2022 auprès de 60 sage-femme. 2.Etude IDM Families réalisée en 2021 auprès de 32 parents sur le débit 3. 3. Jütte et al. BMC Pregnancy and Childbirth 2014, 14:124. 4. Geddes DT et al. Nutrients 2021; 13:3071. 5. Jiang L. Ieee Trans Biomed Eng 2020;67(11):3242-3252 . 6. Schaal B et al. Buesching C. (eds) Chemical Signals in Vertebrates 14. Springer, Cham 2019;118-138 Avis important : le lait maternel est l’aliment idéal et naturel pour les bébés. Si vous ?ne pouvez pas ou ne souhaitez pas allaiter, un professionnel de santé pourra vous conseiller une préparation infantile adaptée aux besoins de votre bébé. Application Conseils D’utilisation ET Précautions D’emploi - Avant la première utilisation, démonter et nettoyer le produit, puis immerger tous les composants dans l'eau bouillante pendant 5 minutes par mesure d'hygiène. - Avant chaque utilisation, nettoyer avec soin par mesure d'hygiène le biberon à la main ou à l’aide d’un goupillon doux à l’eau tiède savonneuse (veiller à utiliser des détergents doux pour éviter tout endommagement), puis rincer. Toutes les pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur). - Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine dans tous les sens. La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. - Ne pas exposer directement la tétine au soleil ou à la chaleur. - Remplacer la tétine au moins toutes les 6 à 8 semaines par mesure d’hygiène et de sécurité. - Les Tétines Multi-Perforees s’adaptent sur les biberons de la gamme Multi-Perforee Dodie. Elles sont composées d’une partie tétine en silicone et d’une bague en plastique. Ces deux parties sont indissociables. Ne pas tenter de les séparer. Instructions Pour LA Stérilisation - Pour une stérilisation à froid, bien suivre les conseils d’utilisation. Veiller à ne pas laisser la tétine dans la solution stérilisante plus longtemps qu’indiqué car cela peut la fragiliser et bien égoutter le biberon et la tétine avant de préparer le biberon. - Pour une stérilisation à chaud (vapeur ou micro-ondes), bien suivre les conseils de la notice de l’appareil utilisé. - Avant de nettoyer ou de stériliser à chaud, démonter entièrement le biberon. - Attendre que les parties aient bien refroidi avant de remonter le biberon car, lorsque la bague est chaude, elle peut être difficile à visser au biberon. Instructions Pour LE Chauffage - Si le biberon Dodie est chauffé, notamment au micro-ondes, placer le biberon droit, ouvert et rempli. - Redoubler de prudence en cas de chauffage au micro-ondes. Il peut engendrer localement des températures trop élevées. Toujours mélanger l’aliment une fois chauffé et vérifier la température avant de donner la nourriture. Pour LA Sécurité ET LA Santé DE Votre Enfant : Avertissement ! - La tétée continue et prolongée de liquides peut entrainer l’apparition de caries dentaires. - Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon. - Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. - Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler. - Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. - Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Informations à conserver pour une utilisation ultérieure.
Redcare Pharmacie 
16.02 €
H&H FRANCE
UN Biberon Simple - Un capuchon anti-fuites : stérilisation indispensable pour une étanchéité garantie ! - Une tétine multi-perforée pour une tétée naturelle - Une double valve anti-colique brevetée - Une forme ergonomique avec une large ouverture pour un remplissage facile - Un biberon 100% Français UNE Tetine Unique ET Innovante La tétine en silicone et la bague indissociables permettent un nettoyage et un assemblage facile et rapide. - La multi-perforation reproduisant les canaux lactifères du sein maternel - La téterelle extra-souple capable de s’étirer et de mimer le mouvement du mamelon dans la bouche de votre bébé - Une surface douce et nervurée pour aider votre bébé à bien se positionner - Une double valve anti-colique brevetée empêchant l’absorption d’air pour une tétée confortable, sans pause - La tétine est recommandée par les sage-femmes L'allaitement Maternel, Notre Modele Cette tétine s'inspire du sein maternel pour offrir à bébé une tétée naturelle. Les canaux lactifères du sein sont responsables du transport du lait depuis les lobes, jusqu'au mamelon. Puis l'éjection du lait est faite par plusieurs ouvertures au niveau du mamelon³. Ainsi, la multi-perforation de notre tétine mime au plus proche une tétée au sein. Le mamelon, initialement rond, a la capacité de s'allonger lors de la succion pour faciliter l'éjection puis la déglutition du lait par le bébé?'?. L'aréole qui est la surface autour du mamelon caractérisée notamment par sa douceur, stimule les sens de l'enfant (tactile, thermique, visuel, gustatif, olfactif) pour le guider vers le mamelon?. *Conformément à la réglementation en vigueur. **Tous les éléments composant ce biberon sont fabriqués à partir de matériaux ne contenant ni Bpa* ni Bps. 1. Etude IDM Families réalisée en 2022 auprès de 60 sage-femme. 2.Etude IDM Families réalisée en 2021 auprès de 32 parents sur le débit 3. 3. Jütte et al. BMC Pregnancy and Childbirth 2014, 14:124. 4. Geddes DT et al. Nutrients 2021; 13:3071. 5. Jiang L. Ieee Trans Biomed Eng 2020;67(11):3242-3252 . 6. Schaal B et al. Buesching C. (eds) Chemical Signals in Vertebrates 14. Springer, Cham 2019;118-138 Avis important : le lait maternel est l’aliment idéal et naturel pour les bébés. Si vous ?ne pouvez pas ou ne souhaitez pas allaiter, un professionnel de santé pourra vous conseiller une préparation infantile adaptée aux besoins de votre bébé. Application Conseils D’utilisation ET Précautions D’emploi - Avant la première utilisation, démonter et nettoyer le produit, puis immerger tous les composants dans l'eau bouillante pendant 5 minutes par mesure d'hygiène. - Avant chaque utilisation, nettoyer avec soin par mesure d'hygiène le biberon à la main ou à l’aide d’un goupillon doux à l’eau tiède savonneuse (veiller à utiliser des détergents doux pour éviter tout endommagement), puis rincer. Toutes les pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur). - Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine dans tous les sens. La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. - Ne pas exposer directement la tétine au soleil ou à la chaleur. - Remplacer la tétine au moins toutes les 6 à 8 semaines par mesure d’hygiène et de sécurité. - Les Tétines Multi-Perforees s’adaptent sur les biberons de la gamme Multi-Perforee Dodie. Elles sont composées d’une partie tétine en silicone et d’une bague en plastique. Ces deux parties sont indissociables. Ne pas tenter de les séparer. Instructions Pour LA Stérilisation - Pour une stérilisation à froid, bien suivre les conseils d’utilisation. Veiller à ne pas laisser la tétine dans la solution stérilisante plus longtemps qu’indiqué car cela peut la fragiliser et bien égoutter le biberon et la tétine avant de préparer le biberon. - Pour une stérilisation à chaud (vapeur ou micro-ondes), bien suivre les conseils de la notice de l’appareil utilisé. - Avant de nettoyer ou de stériliser à chaud, démonter entièrement le biberon. - Attendre que les parties aient bien refroidi avant de remonter le biberon car, lorsque la bague est chaude, elle peut être difficile à visser au biberon. Instructions Pour LE Chauffage - Si le biberon Dodie est chauffé, notamment au micro-ondes, placer le biberon droit, ouvert et rempli. - Redoubler de prudence en cas de chauffage au micro-ondes. Il peut engendrer localement des températures trop élevées. Toujours mélanger l’aliment une fois chauffé et vérifier la température avant de donner la nourriture. Pour LA Sécurité ET LA Santé DE Votre Enfant : Avertissement ! - La tétée continue et prolongée de liquides peut entrainer l’apparition de caries dentaires. - Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon. - Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. - Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler. - Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. - Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Informations à conserver pour une utilisation ultérieure.
Redcare Pharmacie 
16.02 €
H&H FRANCE
UN Biberon Simple - Un capuchon anti-fuites : stérilisation indispensable pour une étanchéité garantie ! - Une tétine multi-perforée pour une tétée naturelle - Une double valve anti-colique brevetée - Une forme ergonomique avec une large ouverture pour un remplissage facile - Un biberon 100% Français UNE Tetine Unique ET Innovante La tétine en silicone et la bague indissociables permettent un nettoyage et un assemblage facile et rapide. - La multi-perforation reproduisant les canaux lactifères du sein maternel - La téterelle extra-souple capable de s’étirer et de mimer le mouvement du mamelon dans la bouche de votre bébé - Une surface douce et nervurée pour aider votre bébé à bien se positionner - Une double valve anti-colique brevetée empêchant l’absorption d’air pour une tétée confortable, sans pause - La tétine est recommandée par les sage-femmes L'allaitement Maternel, Notre Modele Cette tétine s'inspire du sein maternel pour offrir à bébé une tétée naturelle. Les canaux lactifères du sein sont responsables du transport du lait depuis les lobes, jusqu'au mamelon. Puis l'éjection du lait est faite par plusieurs ouvertures au niveau du mamelon³. Ainsi, la multi-perforation de notre tétine mime au plus proche une tétée au sein. Le mamelon, initialement rond, a la capacité de s'allonger lors de la succion pour faciliter l'éjection puis la déglutition du lait par le bébé?'?. L'aréole qui est la surface autour du mamelon caractérisée notamment par sa douceur, stimule les sens de l'enfant (tactile, thermique, visuel, gustatif, olfactif) pour le guider vers le mamelon?. *Conformément à la réglementation en vigueur. **Tous les éléments composant ce biberon sont fabriqués à partir de matériaux ne contenant ni Bpa* ni Bps. 1. Etude IDM Families réalisée en 2022 auprès de 60 sage-femme. 2.Etude IDM Families réalisée en 2021 auprès de 32 parents sur le débit 3. 3. Jütte et al. BMC Pregnancy and Childbirth 2014, 14:124. 4. Geddes DT et al. Nutrients 2021; 13:3071. 5. Jiang L. Ieee Trans Biomed Eng 2020;67(11):3242-3252 . 6. Schaal B et al. Buesching C. (eds) Chemical Signals in Vertebrates 14. Springer, Cham 2019;118-138 Avis important : le lait maternel est l’aliment idéal et naturel pour les bébés. Si vous ?ne pouvez pas ou ne souhaitez pas allaiter, un professionnel de santé pourra vous conseiller une préparation infantile adaptée aux besoins de votre bébé. Application Conseils D’utilisation ET Précautions D’emploi - Avant la première utilisation, démonter et nettoyer le produit, puis immerger tous les composants dans l'eau bouillante pendant 5 minutes par mesure d'hygiène. - Avant chaque utilisation, nettoyer avec soin par mesure d'hygiène le biberon à la main ou à l’aide d’un goupillon doux à l’eau tiède savonneuse (veiller à utiliser des détergents doux pour éviter tout endommagement), puis rincer. Toutes les pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur). - Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine dans tous les sens. La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. - Ne pas exposer directement la tétine au soleil ou à la chaleur. - Remplacer la tétine au moins toutes les 6 à 8 semaines par mesure d’hygiène et de sécurité. - Les Tétines Multi-Perforees s’adaptent sur les biberons de la gamme Multi-Perforee Dodie. Elles sont composées d’une partie tétine en silicone et d’une bague en plastique. Ces deux parties sont indissociables. Ne pas tenter de les séparer. Instructions Pour LA Stérilisation - Pour une stérilisation à froid, bien suivre les conseils d’utilisation. Veiller à ne pas laisser la tétine dans la solution stérilisante plus longtemps qu’indiqué car cela peut la fragiliser et bien égoutter le biberon et la tétine avant de préparer le biberon. - Pour une stérilisation à chaud (vapeur ou micro-ondes), bien suivre les conseils de la notice de l’appareil utilisé. - Avant de nettoyer ou de stériliser à chaud, démonter entièrement le biberon. - Attendre que les parties aient bien refroidi avant de remonter le biberon car, lorsque la bague est chaude, elle peut être difficile à visser au biberon. Instructions Pour LE Chauffage - Si le biberon Dodie est chauffé, notamment au micro-ondes, placer le biberon droit, ouvert et rempli. - Redoubler de prudence en cas de chauffage au micro-ondes. Il peut engendrer localement des températures trop élevées. Toujours mélanger l’aliment une fois chauffé et vérifier la température avant de donner la nourriture. Pour LA Sécurité ET LA Santé DE Votre Enfant : Avertissement ! - La tétée continue et prolongée de liquides peut entrainer l’apparition de caries dentaires. - Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon. - Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. - Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler. - Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. - Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Informations à conserver pour une utilisation ultérieure.
Redcare Pharmacie 
18.55 €
H&H FRANCE
UN Biberon Simple - Un capuchon anti-fuites : stérilisation indispensable pour une étanchéité garantie ! - Une tétine multi-perforée pour une tétée naturelle - Une double valve anti-colique brevetée - Une forme ergonomique avec une large ouverture pour un remplissage facile - Un biberon 100% Français UNE Tetine Unique ET Innovante La tétine en silicone et la bague indissociables permettent un nettoyage et un assemblage facile et rapide. - La multi-perforation reproduisant les canaux lactifères du sein maternel - La téterelle extra-souple capable de s’étirer et de mimer le mouvement du mamelon dans la bouche de votre bébé - Une surface douce et nervurée pour aider votre bébé à bien se positionner - Une double valve anti-colique brevetée empêchant l’absorption d’air pour une tétée confortable, sans pause - La tétine est recommandée par les sage-femmes L'allaitement Maternel, Notre Modele Cette tétine s'inspire du sein maternel pour offrir à bébé une tétée naturelle. Les canaux lactifères du sein sont responsables du transport du lait depuis les lobes, jusqu'au mamelon. Puis l'éjection du lait est faite par plusieurs ouvertures au niveau du mamelon³. Ainsi, la multi-perforation de notre tétine mime au plus proche une tétée au sein. Le mamelon, initialement rond, a la capacité de s'allonger lors de la succion pour faciliter l'éjection puis la déglutition du lait par le bébé?'?. L'aréole qui est la surface autour du mamelon caractérisée notamment par sa douceur, stimule les sens de l'enfant (tactile, thermique, visuel, gustatif, olfactif) pour le guider vers le mamelon?. *Conformément à la réglementation en vigueur. **Tous les éléments composant ce biberon sont fabriqués à partir de matériaux ne contenant ni Bpa* ni Bps. 1. Etude IDM Families réalisée en 2022 auprès de 60 sage-femme. 2.Etude IDM Families réalisée en 2021 auprès de 32 parents sur le débit 3. 3. Jütte et al. BMC Pregnancy and Childbirth 2014, 14:124. 4. Geddes DT et al. Nutrients 2021; 13:3071. 5. Jiang L. Ieee Trans Biomed Eng 2020;67(11):3242-3252 . 6. Schaal B et al. Buesching C. (eds) Chemical Signals in Vertebrates 14. Springer, Cham 2019;118-138 Avis important : le lait maternel est l’aliment idéal et naturel pour les bébés. Si vous ?ne pouvez pas ou ne souhaitez pas allaiter, un professionnel de santé pourra vous conseiller une préparation infantile adaptée aux besoins de votre bébé. Application Conseils D’utilisation ET Précautions D’emploi - Avant la première utilisation, démonter et nettoyer le produit, puis immerger tous les composants dans l'eau bouillante pendant 5 minutes par mesure d'hygiène. - Avant chaque utilisation, nettoyer avec soin par mesure d'hygiène le biberon à la main ou à l’aide d’un goupillon doux à l’eau tiède savonneuse (veiller à utiliser des détergents doux pour éviter tout endommagement), puis rincer. Toutes les pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur). - Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine dans tous les sens. La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. - Ne pas exposer directement la tétine au soleil ou à la chaleur. - Remplacer la tétine au moins toutes les 6 à 8 semaines par mesure d’hygiène et de sécurité. - Les Tétines Multi-Perforees s’adaptent sur les biberons de la gamme Multi-Perforee Dodie. Elles sont composées d’une partie tétine en silicone et d’une bague en plastique. Ces deux parties sont indissociables. Ne pas tenter de les séparer. Instructions Pour LA Stérilisation - Pour une stérilisation à froid, bien suivre les conseils d’utilisation. Veiller à ne pas laisser la tétine dans la solution stérilisante plus longtemps qu’indiqué car cela peut la fragiliser et bien égoutter le biberon et la tétine avant de préparer le biberon. - Pour une stérilisation à chaud (vapeur ou micro-ondes), bien suivre les conseils de la notice de l’appareil utilisé. - Avant de nettoyer ou de stériliser à chaud, démonter entièrement le biberon. - Attendre que les parties aient bien refroidi avant de remonter le biberon car, lorsque la bague est chaude, elle peut être difficile à visser au biberon. Instructions Pour LE Chauffage - Si le biberon Dodie est chauffé, notamment au micro-ondes, placer le biberon droit, ouvert et rempli. - Redoubler de prudence en cas de chauffage au micro-ondes. Il peut engendrer localement des températures trop élevées. Toujours mélanger l’aliment une fois chauffé et vérifier la température avant de donner la nourriture. Pour LA Sécurité ET LA Santé DE Votre Enfant : Avertissement ! - La tétée continue et prolongée de liquides peut entrainer l’apparition de caries dentaires. - Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon. - Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. - Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler. - Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. - Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Informations à conserver pour une utilisation ultérieure.
Redcare Pharmacie 
19.22 €
La Roche-Posay
Cet set contient: LA Roche Posay Toleriane Dermallergo Yeux Crème Contour des Yeux Peau Sensible 20 ml LA Roche Posay Toleriane Fluide Dermo-Nettoyant Lait démaquillant et Fluide nettoyant 50 ml LA Roche Posay Toleriane Dermallergo Yeux Crème Contour des Yeux Peau Sensible La crème contour des yeux peau sensible Toleriane Dermallergo apaise et hydrate la peau fine et sensible du contour de l’œil; réduit les poches sous les yeux et renforce la barrière cutanée des peaux sensibles, allergiques ou à tendance atopique. Innovation La Roche Posay Les scientifiques ont découvert que les peaux allergiques et à tendance atopique souffraient d’un déséquilibre du microbiome, micro-organismes situés à la surface de la peau qui contribuent à maintenir l’épiderme en bonne santé. Pour permettre au microbiome de la peau de retrouver son équilibre; nous avons intégré une nouvelle fraction unique de probiotique Sphingobioma dans notre crème yeux peau sensible Toleriane Dermallergo. Apaise instantanément la peau et réduit les rougeurs La crème hydratante yeux se compose du complexe breveté Neurosensine + Niacinamide, idéal pour apaiser et réduire les rougeurs du contour des yeux sensibles. La Neurosensine, actif apaisant dérivé d'une molécule naturellement présente dans l’organisme; agit sur les différents signes de la sensibilité cutanée pour diminuer les rougeurs, les démangeaisons et les irritations et atténuer les sensations d’inconfort. La Niacinamide, aussi appelée Vitamine B3, contribue à lutter contre les rougeurs, les irritations et les inflammations. Versatile, elle aide également à combattre les rides et les ridules, à réduire les gonflements sous les yeux et à maintenir l'hydratation de la peau. Répare et renforce la barrière cutanée Quand le microbiome se déséquilibre; les allergies cutanées et la sensibilité apparaissent. La nouvelle fraction unique de probiotique Sphingobioma intégrée dans notre soin contour des yeux permet de rétablir l’équilibre du microbiome et de renforcer les défenses naturelles de la peau. Limite la rechute La crème contour des yeux peau sensible possède une action anti-rechute, grâce à sa formulation ultra-épurée haute tolérance testée sous contrôle dermatologique et ophtalmologique, sans parfum et sans alcool. Les réactions allergiques cutanées sont ainsi réduites. Efficacité Formule testée sur peaux allergiques et peaux à tendance atopique : 29% de réduction des rougeurs* 92% ont la peau apaisée en 1min** *Étude clinique sur 44 sujets, évaluation par un expert immédiatement après application de Toleriane Dermallergo Yeux. **Test d’usage sur 51 personnes. Répare et protège la barrière cutanée en 1h Jusqu'à 48h d’hydratation Apaise instantanément Anti-rougeurs Anti-rechute Haute tolérance LA Roche Posay Toleriane Fluide Dermo-Nettoyant Lait démaquillant et Fluide nettoyant Ce lait démaquillant peau sensible nettoie et démaquille le visage et les yeux tout en douceur. Efficacité antiparticules fines de pollution. Une charte de formulation stricte et réduite à l’essentiel pour minimiser les risques d'intolérances. Hydrate Ce lait démaquillant yeux et visage est enrichi en Glycérine pour hydrater la peau. Cet actif renforce le film hydrolipidique de la peau et permet de maintenir l’hydratation en endiguant la perte en eau. Apaise L'eau Thermale DE LA Roche-Posay présente dans ce lait démaquillant permet d'apaiser la peau immédiatement. Efficacité Préservée de la déshydratation et des irritations, la peau est démaquillée en douceur. Haute tolérance testée sous contrôle dermatologique sur plus de 400 personnes. Bénéfices LA Roche Posay Toleriane Dermallergo Yeux Crème Contour des Yeux Peau Sensible Toleriane Dermallergo Yeux est une crème contour des yeux quotidienne pour peau sensible, allergique ou à tendance à l’eczéma. Idéale pour le contour des yeux sec et irrité; sa formule associe le complexe breveté Neurosensine + Niacinamide, actifs apaisants anti-irritations à une nouvelle fraction unique de probiotique Sphingobioma, qui renforce les défenses naturelles de la peau. Cette crème pour les yeux réduit la sécheresse cutanée et les poches, apaise instantanément; limite les rougeurs, répare la barrière protectrice et hydrate durablement, pour un regard frais et lumineux. LA Roche Posay Toleriane Fluide Dermo-Nettoyant Lait démaquillant et Fluide nettoyant Lait démaquillant visage et yeux formulé à partir de 8 ingrédients seulement pour nettoyer et démaquiller les peaux sensibles à intolérantes en douceur et sans risques d'irritations. Formule minimaliste enrichie en Eau Thermale de La Roche-Posay, naturellement apaisante et en Glycérine hydratante. Indications LA Roche Posay Toleriane Dermallergo Yeux Crème Contour des Yeux Peau Sensible Pour les peaux sensibles, fragilisées et allergiques et les peaux à tendance atopique. Convient aux yeux sensibles et irrités ainsi qu’aux porteurs de lentilles. Adultes Haute Tolérance 0% Parfum – 0% Alcool LA Roche Posay Toleriane Fluide Dermo-Nettoyant Lait démaquillant et Fluide nettoyant Développé pour les peaux sensibles, réactives; intolérantes à allergiques à tendance sèche. Conseil d'utilisation LA Roche Posay Toleriane Dermallergo Yeux Crème Contour des Yeux Peau Sensible Matin et soir sur peau propre et sèche; appliquer l’équivalent d’un point de crème contour des yeux peau sensible anti-irritations Toleriane Dermallergo sur les paupières mobiles inférieure et supérieure. LA Roche Posay Toleriane Fluide Dermo-Nettoyant Lait démaquillant et Fluide nettoyant Appliquer le lait démaquillant avec un coton ou du bout des doigts en massant de manière circulaire. Essuyer soigneusement à l’aide d’un coton, sans frotter. S’utilise avec ou sans rinçage. Composition LA Roche Posay Toleriane Dermallergo Yeux Crème Contour des Yeux Peau Sensible Aqua / Water / EAU •Glycerin • Butylene Glycol • Propanediol •Squalane • Butyrospermum Parkii Butter /Shea Butter • Pentylene Glycol • Niacinamide •Cellulose • ZEA Mays Starch / Corn Starch •Polysorbate 20 • Salvia Miltiorrhiza Root Extract • Glyceryl Acrylate/Acrylic Acid Copolymer • Sphingomonas Ferment Extract •Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate •Hydroxyacetophenone • Citric Acid • Trisodium Ethylenediamine Disuccinate • Acetyl Dipeptide-1 LA Roche Posay Toleriane Fluide Dermo-Nettoyant Lait démaquillant et Fluide nettoyant Aqua . Ethylhexyl Palmitate . Glycerin . Dipropylene Glycol . Carbomer . Sodium Hydroxide . Ethylhexylglycerin . Capryl Glycol.
Redcare Pharmacie 
162.88 €
Darphin
Restaurez la jeunesse depuis les profondeurs de votre peau. Une crème extraordinaire qui associe l'Intelligence des plantes et la Précision scientifique pour apporter une performance puissante au plus profond des couches cutanées pour lifter, sculpter et lisser la peau. Résultats visibles La peau est immédiatement hydratée, sa texture semble instantanément plus lisse et le teint est plus éclatant. Au bout d'une semaine seulement, l'apparition des ridules est réduite. Au bout de 8 semaines, la peau semble plus ferme. Les rides et ridules sont réduites, l'apparence des sillons nasogéniens est améliorée. Au bout de 12 semaines, les contours du visage semblent visiblement liftés et sculptés, pour une peau plus jeune. Efficacité cliniquement prouvée. L'alliance parfaite de 7 huiles essentielles, Fleur d'Oranger; Citron, Carotte, Lavande, Camomille, Angélique et Yland-ylang pour vous offrir un souffle floral délicieusement relaxant. Testé et apprécié par L'Institut Darphin Indications Une somptueuse crème dotée d'une texture veloutée pour sculpter une apparence plus jeune et lifter, sculpter et lisser le visage. Peau normale à sèche Conseils d'utilisation Appliquer matin et soir en massant doucement sur le visage et le cou après l'élixir aux huiles essentielles ou le sérum adapté. Utilisez l'instrument de massage Renouveau Absolu pour améliorer l'expérience. Certificat 95 % d'ingrédients d'origine naturelle. Principaux actifs En exploitant la puissance de la mer d'Émeraude; véritable prodige botanique, ainsi qu'un complexe de peptides puissants, cette formule luxueuse offre à la peau nos meilleurs principes actifs pour opérer un effet rajeunissant absolu. ?Mer d'Émeraude : Cette algue précieuse aide à stimuler la production naturelle de collagène afin de soutenir le réseau structurel de la peau, en réactivant les comportements rajeunissants de la peau. Technologie d'infusion profonde de l'huile : ce système de transport profond guide les puissants ingrédients botaniques de la formule au cours de leur odyssée à travers les couches de la peau, afin de libérer toute leur puissance. Complexe trio stimulateur de jeunesse : ce trio d’ingrédients (Laminaria digitata et 2 peptides) cible 3 protéines de la jeunesse présentes dans la peau afin de lui apporter 3 bienfaits restaurateurs de jeunesse : Lifter, sculpter, lisser. Huiles d'extraits de plantes nourrissantes : ce nouveau mélange de trois huiles d’extraits de plantes (baobab, noix de coco et graines de potiron) nourrit la peau et la réconforte de l’intérieur. Composition wateraquaeau, propanediol, caprylic/capri c/myristic/stearic triglyceride, glycerin, cocos nucifera (coconut) oil, polyglyceryl-3 methylglucose distearate, coco-caprylate/caprate, simmondsia chinensis (jojoba) seed oil, adansonia digitata seed oil, polyglyceryl-10 pentastearate, glyceryl stearate, behenyl alcohol, algae extract, tocopheryl acetate, sodium hyaluronate, squalane, acetyl hexapeptide-8, hydrolyzed sodium hyaluronate, laminaria digitata extract, glycyrrhiza glabra (licorice) root extract, arabidopsis thaliana extract, althaea officinalis (marshmallow) root extract, sigesbeckia orientalis (st. paul's wort) extract, crithmum maritimum extract, marrubium vulgare extract, prunus domestica seed extract, castanea sativa (chestnut) seed extract, prunus amygdalus dulcis (sweet almond) seed extract, trifluoroacetyl tripeptide-2, caffeine, carthamus tinctorius (safflower) seed oil, cucurbita pepo (pumpkin) seed oil, argania spinosa kernel oil, ricinus communis (castor) seed oil, mangifera indica (mango) seed butter, acetyl glucosamine, micrococcus lysate, macadamia seed oil polyglyceryl-6 esters behenate, tetrahexyldecyl ascorbate, diglycerin, ascorbyl glucoside, ethylhexylglycerin, lactobacillus ferment, trehalose, caprylyl glycol, cholesterol, sodium rna, dipotassium glycyrrhizate, oryza sativa (rice) bran extract, molasses extractsaccharum officinarumextrait de melasse, triticum vulgare (wheat) germ extract, hydrogenated vegetable oil, polyglyceryl-3 diisostearate, hordeum vulgare (barley) extractextrait d'orge; hydrolyzed rice protein, phytosphingosine, beeswaxcera albacire d'abeille; caprylic/capric triglyceride, brassica campestris (rapeseed) seed oil, butylene glycol, glycine soja (soybean) protein, xanthan gum, dextran, mannan, sodium stearoyl lactylate, hexylene glycol, calcium chloride, acrylates/c10-30 alkyl acrylate crosspolymer, peg-100 stearate, hydroxyethyl acrylate/sodium acryloyldimethyl taurate copolymer, lecithin, potassium cetyl phosphate, stearic acid, sodium hydroxide, citric acid, sorbitan isostearate, copernicia cerifera (carnauba) wax copernicia cerifera cera cire de carnauba, polysorbate 60, fragrance (parfum), citronellol, limonene, geraniol, alpha-isomethyl ionone, tocopherol, tetrasodium edta, sodium citrate, phenoxyethanol, chlorphenesin, sodium benzoate, potassium sorbate, yellow 5 (ci 19140), yellow 6 (ci 15985) Conditionnement Pot de 50 ml
Redcare Pharmacie 
37.57 €
Biotherm
Pour les fêtes de fin d'année, offrez le pouvoir de Biotherm avec un rituel de soin personnalisé pour agir sur les premiers signes de l'âge et réparer votre barrière cutanée. Cera Repair Barrier Cream 50ml : Découvrez Cera Repair Barrier Cream, une crème anti-âge qui répare votre peau en douceur dès l'apparition des premiers signes de l'âge. Life Plankton Elixir 7ml : Ressentez le pouvoir régénérant de Life Plankton Serum La régénération commence là où Life Plankton™ et la vitamine Cg se rencontrent. Jour après jour, réparez, rechargez et rayonnez avec Life Plankton Serum pour révéler une peau lumineuse, saine et lisse. Haute bio-affinité avec la peau +59% de réparation plus rapide en seulement 2 heures* Sérum léger à absorption rapide adapté à tous les types de peau. Biosource Nettoyant Moussant Adoucissant (Peau Sèche) 50ml : Un nettoyant riche pour le visage qui mousse au contact de l'eau pour nettoyer la peau et la démaquiller. Laisse la peau sèche propre, souple et confortable. Life Plankton Eye Cream 5ml : Prévient le vieillissement prématuré des yeux en renforçant les capacités de régénération de la peau et en luttant contre les rides et les pattes d'oie. Contenant la plus forte concentration de probiotique régénérant breveté Life Plankton™, cette crème pour les yeux enveloppe le contour des yeux pour former instantanément une 2ème barrière cutanée naturelle qui le protège des agressions ultérieures. Elle l'hydrate et le nourrit intensément et combat les poches et les cernes sous les yeux. Application 1 : Biosource Mousse nettoyante adoucissante (peaux sèches) 50ml : Cette mousse nettoie et démaquille les peaux sèches. La peau est nette et prête à recevoir les soins. 2 : Life Plankton Elixir 7ml : Appliquer le sérum Life Plankton tous les jours et toutes les nuits après l'essence et avant la crème hydratante. 3 : Cera Repair Barrier Cream 50ml : Appliquer tous les jours et toutes les nuits après Life Plankton Elixir. Appliquer uniformément sur le visage. 4 : Life Plankton Eye Cream 5ml : Appliquer tous les jours et toutes les nuits après Life Plankton Elixir. 1. Doser - A l'aide des deux annulaires, prélever une quantité de crème pour les yeux de la taille d'un grain de riz et l'appliquer sur les zones du contour de l'œil. 2. Appliquer - Tamponner la crème pour les yeux à l'aide des annulaires - au-dessus et au-dessous du contour de l'œil, jusqu'à absorption complète. 3. Masser- À l'aide du Life Plankton™ Miracle Eye Massager, balayer le rouleau métallique sous et au-dessus du contour des yeux en faisant les gestes du '8'. Répéter 3 fois. Convient à tous les âges, aux yeux sensibles et aux utilisateurs de lentilles de contact. Ingrédients Life Plankton Elixir : Aqua / Water, Bifida Ferment Lysate, Glycerin, Alcohol Denat., Dimethicone, Hydroxyethylpiperazine Ethane Sulfonic Acid, Peg-20 Methyl Glucose Sesquistearate, Peg-60 Hydrogenated Castor Oil, Sodium Hyaluronate, Sodium Hydroxide, Salicyloyl Phytosphingosine, Adenosine, Ascorbyl Glucoside, Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate, Hydrolyzed Hyaluronic Acid, Caprylyl Glycol, Vitreoscilla Ferment, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Xanthan Gum, Pentylene Glycol, Faex Extract / Yeast Extract, Octyldodecanol, Tocopherol, Sodium Benzoate, Phenoxyethanol, Parfum / Life Plankton Eyes : Aqua / Water, Cyclohexasiloxane, Bifida Ferment Lysate, Glycerin, Propanediol, Alcohol Denat., Polysilicone-11, Dimethicone, Polymethylsilsesquioxane, Di-C12-13 Alkyl Malate, Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate, Peg-10 Dimethicone, Bis-Peg/Ppg-16/16 Peg/Ppg-16/16 Dimethicone, Potassium Cetyl Phosphate, Carbomer, Ptfe, Triethanolamine, Dimethiconol, Ceteareth-20, Sodium Hyaluronate, Silica, Adenosine, Ascorbyl Glucoside, Chlorella Vulgaris Extract, Boron Nitride, Hydrogenated Vegetable Oil, Caprylic/Capric Triglyceride, Vitreoscilla Ferment, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Biosaccharide Gum-1, Synthetic Fluorphlogopite, Pentylene Glycol, Faex Extract / Yeast Extract, Polygonum Fagopyrum Seed Extract / Buckwheat Seed Extract, Acrylates/C10-30 Alkyl Acrylate Crosspolymer, Pentaerythrityl Tetra-Di-T-Butyl Hydroxyhydrocinnamate, Sodium Benzoate, Phenoxyethanol, Chlorhexidine Digluconate, Chlorphenesin, CI 77891 / Titanium Dioxide, Mica, Parfum / Fragrance Cera Repair Cream : Aqua / Water, Glycerin, Dicaprylyl Ether, Pentylene Glycol, Propanediol, Cetyl Esters, Jojoba Esters, Polyglyceryl-6 Distearate, Cetearyl Isononanoate, Behenyl Alcohol, Acacia Decurrens Flower Cera / Acacia Decurrens Flower Wax, Helianthus Annuus Seed Cera / Sunflower Seed Wax, Triticum Vulgare Seed Extract / Wheat Seed Extract, Centella Asiatica Extract, Ceramide NP, Sorbitan Oleate, Isohexadecane, Sodium Hyaluronate, Sodium Stearoyl Glutamate, Adenosine, Hydroxyacetophenone, Hydroxypropyl Starch Phosphate, Capryloyl Salicylic Acid, Vitreoscilla Ferment, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Polyglycerin-3, Polyglyceryl-3 Beeswax, Polysorbate 80, Acrylamide/Sodium Acryloyldimethyltaurate Copolymer, Cetyl Alcohol, Tocopherol, Parfum / Fragrance Biosource Softening Foaming Cleanser (Dry Skin) : Aqua / Water / Eau, Glycerin, Sodium Cocoyl Glycinate, Montmorillonite, Myristic Acid, Butylene Glycol, Argilla, Palmitic Acid, Glycol Stearate, Lauric Acid, Stearic Acid, Potassium Hydroxide, CI 77891, Sodium Chloride, Sodium Hydroxide, Kaolin, Magnesium Gluconate, Vitreoscilla Ferment, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Salicylic Acid, Phenoxyethanol, CI 14700, Linalool, Geraniol, Citronellol, Benzyl Alcohol, Benzyl Salicylate, Parfum (F.i.l. T70025900/1)
Redcare Pharmacie 
7.55 €
Mylan
1. Qu’est-Ce QUE Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante ET Dans Quels CAS Est-Il Utilise ? Classe pharmacothérapeutique : médicaments pour les troubles liés à l’acidité, inhibiteurs de la pompe à protons - code ATC : A02Bc05. Esomeprazole Viatris contient une substance appelée ésoméprazole. C'est un médicament de la classe des inhibiteurs de la pompe à protons. Il diminue la sécrétion acide au niveau de l'estomac. Esomeprazole Viatris, gélule gastro-résistante est utilisée dans le traitement des maladies suivantes : Chez les adultes et jeunes gens âgés de 12 ans et plus : Le reflux gastro-œsophagien (Rgo). Ce reflux survient lorsque l'acide de l'estomac remonte au niveau de l'œsophage (l’œsophage est ce tube qui relie votre gorge à votre estomac) et entraîne une douleur, une inflammation et des brûlures. L'ulcère de l'estomac ou du duodénum en cas d'infection par une bactérie appelée Helicobacter pylori. Si vous êtes dans cette situation votre médecin pourra également vous prescrire des antibiotiques pour traiter l'infection et permettre à l'ulcère de cicatriser. Chez les adultes uniquement Le traitement et la prévention des ulcères associés à la prise d'anti-inflammatoires non stéroïdiens (Ains). Un excès d'acide dans l'estomac dû à un développement dans le pancréas (syndrome de Zollinger-Ellison). La poursuite du traitement après prévention par voie intraveineuse de la récidive hémorragique d'un ulcère gastro-duodénal. 2. Quelles Sont LES Informations A Connaitre Avant DE Prendre Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante Si votre médecin vous a informé(e) d’une intolérance à certains sucres, contactez-le avant de prendre ce médicament. Ne prenez jamais Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante : si vous êtes allergique à l'ésoméprazole ou l'un des autres composants contenus dans ce médicament, mentionnés dans la rubrique 6 ; si vous êtes allergique à un autre inhibiteur de la pompe à protons ; si vous prenez un médicament contenant du nelfinavir (utilisé dans le traitement de l’infection à Vih) ; si vous avez des doutes, si vous êtes dans une des situations décrites ci-dessus, parlez-en à votre médecin ou votre pharmacien avant toute administration d'ESOMEPRAZOLE Viatris. Avertissements et précautions Adressez-vous à votre médecin, pharmacien ou votre infirmier/ère avant de prendre Esomeprazole Viatris, gélule gastro-résistante : si vous avez des problèmes hépatiques sévères ; si vous avez des problèmes rénaux sévères ; s'il vous est déjà arrivé de développer une réaction cutanée après un traitement par un médicament similaire à Esomeprazole Viatris réduisant l'acide gastrique ; si vous devez faire un examen sanguin spécifique (Chromogranine A). Si vous développez une éruption cutanée, en particulier au niveau des zones exposées au soleil, consultez votre médecin dès que possible, car vous devrez peut-être arrêter votre traitement par ésoméprazole. N'oubliez pas de mentionner également tout autre effet néfaste, comme une douleur dans vos articulations. Esomeprazole Viatris peut masquer les symptômes d'autres maladies. Par conséquent, si vous éprouvez un des effets suivants avant que vous ne commenciez à prendre Esomeprazole Viatris ou pendant que prenez Esomeprazole Viatris, vous devez informer immédiatement votre médecin si : vous perdez du poids sans raison et vous avez des problèmes pour avaler ; vous avez des douleurs à l'estomac ou une indigestion ; vous vomissez de la nourriture ou du sang ; vous avez des selles noires goudronneuses (sanguinolentes) ou vous avez la diarrhée. En cas de prescription d'un traitement « à la demande » en fonction des besoins, vous devez contacter votre médecin si les symptômes persistent ou se modifient. La prise d’un inhibiteur de la pompe à protons tel qu’ESOMEPRAZOLE Viatris, gélule gastro-résistante, en particulier sur une période supérieure à un an, peut légèrement augmenter le risque de fracture de la hanche, du poignet ou des vertèbres. Prévenez votre médecin si vous souffrez d'ostéoporose ou si vous prenez des corticoïdes (qui peuvent augmenter le risque d'ostéoporose). Enfants et adolescents Sans objet. Autres médicaments et Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante Informez votre médecin ou pharmacien si vous prenez, avez récemment pris ou pourriez prendre tout autre médicament, y compris un médicament obtenu sans ordonnance. Esomeprazole Viatris peut interagir sur le fonctionnement d'autres médicaments et réciproquement. Informez votre médecin ou votre pharmacien si vous prenez l'un des médicaments suivants : digoxine (utilisé pour les problèmes cardiaques) ; atazanavir ou saquinavir (utilisés dans le traitement de l’infection à Vih) ; kétoconazole, itraconazole ou voriconazole (utilisés dans le traitement des infections fongiques) ; erlotinib (utilisé dans le traitement du cancer) ; citalopram, imipramine ou clomipramine (utilisés dans le traitement de la dépression) ; diazépam (utilisé dans le traitement de l'anxiété, de l'épilepsie ou comme relaxant musculaire) ; phénytoïne (utilisé dans l'épilepsie). Si vous prenez de la phénytoïne, une surveillance par votre médecin sera nécessaire au début et à l'arrêt de l'administration d'ESOMEPRAZOLE Viatris ; médicaments anti-coagulants pour fluidifier le sang tel que la warfarine ou clopidogrel. Une surveillance par votre médecin pourrait être nécessaire au début et à l'arrêt de l'administration d'ESOMEPRAZOLE Viatris ; cilostazol (utilisé dans le traitement des problèmes de circulation sanguine) ; cisapride (utilisé en cas d'indigestion ou de brûlures d'estomac) ; clopidogrel (utilisé pour traiter ou prévenir la formation de caillots sanguins) ; tacrolimus (transplantation d’organes) ; méthotrexate (utilisé pour traiter certains cancers et les affections rhumatismales) ; rifampicine (utilisé dans le traitement de la tuberculose) ; millepertuis (Hypericum perforatum) (utilisé dans le traitement de la dépression). Si votre médecin vous a prescrit les antibiotiques suivants : amoxicilline et clarithromycine avec Esomeprazole Viatris pour le traitement d'un ulcère dû à Helicobacter pylori, vous devez l'informer de tous les autres médicaments que vous prenez. Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante avec des aliments, boissons et de l’alcool Sans objet. Grossesse et allaitement Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez, si vous pensez être enceinte ou planifiez une grossesse, demandez conseil à votre médecin ou pharmacien avant de prendre ce médicament. Votre médecin vous dira si vous pouvez prendre Esomeprazole Viatris pendant cette période. On ne sait pas si Esomeprazole Viatris passe dans le lait maternel. En conséquence, vous ne devez pas utiliser Esomeprazole Viatris, lorsque vous allaitez. Demandez conseil à votre médecin ou à votre pharmacien avant de prendre tout médicament. Conduite de véhicules et utilisation de machines Esomeprazole Viatris peut entraîner des effets secondaires tels que des étourdissements ou une vision trouble. Si vous êtes affectés par l’un de ces effets, vous ne devez pas conduire ou utiliser des machines. Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante contient du saccharose du parahydroxybenzoate de propyle (E216), du parahydroxybenzoate de méthyle (E218), du benzoate de sodium et du sodium. Si votre médecin vous a dit que vous présentez une intolérance à certains sucres, comme le saccharose, vous devez l'informer avant de prendre ce médicament. Les parahydroxybenzoates peuvent provoquer des réactions allergiques (éventuellement retardées). Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante contient 0,0018 mg de benzoate de sodium dans chaque gélule. Ce médicament contient moins de 1 mmol de sodium par gélule (23 mg), c’est-à-dire qu’il est « essentiellement sans sodium ». 3. Comment Prendre Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante ? Veillez à toujours prendre ce médicament en suivant exactement les indications de votre médecin ou pharmacien. Vérifiez auprès de votre médecin ou pharmacien en cas de doute. · Esomeprazole Viatris n'est pas recommandé pour les enfants de moins de 12 ans. · Si vous prenez ce médicament depuis longtemps (en particulier depuis plus d'un an), votre médecin sera amené à vous surveiller. · Si votre médecin vous a dit de prendre ce médicament « à la demande » en fonction des besoins, vous devez l'informer si les symptômes se modifient. Mode d'administration Vous pouvez prendre vos gélules à n'importe quel moment de la journée. Vous pouvez prendre vos gélules pendant ou en dehors des repas. Avalez vos gélules entières avec un verre d'eau. Les gélules comme leur contenu ne doivent pas être mâchés ni croqués. En effet, les gélules contiennent des granules dont l'enrobage protège le médicament de l'acidité de l'estomac. Il est important de ne pas endommager les granules. Que faire si vous avez des difficultés pour avaler les gélules · si vous avez des difficultés pour avaler les gélules : 1) Ouvrir soigneusement les gélules au-dessus d'un verre d'eau (non gazeuse) et vider le contenu des gélules (granules) dans le verre. Aucun autre liquide ne doit être utilisé. 2) Remuez. Puis buvez le mélange immédiatement ou dans les 30 minutes. Remuez toujours le mélange avant de le boire. 3) Afin de prendre la totalité du médicament, rincez ensuite le verre en ajoutant le contenu d'un demi-verre d'eau et le boire. Tous les granules doivent être avalés sans être mâchés ni croqués. Pour les patients ne pouvant pas avaler : le contenu des gélules peut être mélangé dans de l'eau et prélevé dans une seringue. Il peut alors être administré par sonde gastrique. Posologie Votre médecin vous dira le nombre de gélules à prendre et la durée du traitement. Ceci dépendra de votre état de santé et du fonctionnement de votre foie. Les doses usuelles sont mentionnées ci-dessous. Si vous avez des problèmes hépatiques ou rénaux sévères, votre médecin peut vous donner une dose plus faible. Traitement des symptômes du reflux gastro-œsophagien (brûlures et remontées acides) : Adultes et enfants à partir de 12 ans : o Si votre médecin diagnostique une inflammation de l'œsophage, la dose usuelle est de 40 mg d'ESOMEPRAZOLE Viatris une fois par jour pendant 4 semaines. Un traitement supplémentaire de 4 semaines peut être nécessaire pour obtenir une guérison complète. o La dose usuelle après cicatrisation de l'œsophage est d'une gélule d'ESOMEPRAZOLE Viatris 20 mg une fois par jour. o Si votre œsophage ne présente pas d'inflammation, la dose usuelle est d'une gélule d'ESOMEPRAZOLE Viatris 20 mg une fois par jour. Une fois le contrôle des symptômes obtenu, votre médecin peut vous recommander de prendre une gélule d'ESOMEPRAZOLE Viatris 20 mg une fois par jour, en fonction de vos besoins. Traitement des ulcères et prévention de leur récidive en cas d'infection par la bactérie du duodénum appelée Helicobacter pylori : Adultes et adolescents âgés de plus de 12 ans : la dose usuelle est d'une gélule d'ESOMEPRAZOLE Viatris 20 mg deux fois par jour pendant 7 jours. Votre médecin vous demandera également de prendre des antibiotiques appelés amoxicilline et clarithromycine. Traitement des ulcères de l'estomac associés à la prise d'anti-inflammatoires non stéroïdiens (Ains) : Adultes âgés de plus de 18 ans : la dose usuelle est d'une gélule d'ESOMEPRAZOLE Viatris 20 mg une fois par jour pendant 4 à 8 semaines. Prévention des ulcères associés à la prise d'anti-inflammatoires non stéroïdiens (Ains) : Adultes âgés de plus de 18 ans : la dose usuelle est d'une gélule d'ESOMEPRAZOLE Viatris 20 mg une fois par jour. Traitement de l'excès d'acide dans l'estomac dû au syndrome de Zollinger-Ellison : Adultes âgés de plus de 18 ans : la dose usuelle est d'une gélule d'ESOMEPRAZOLE Viatris 40 mg deux fois par jour. Votre médecin vous indiquera la dose et la durée de traitement en fonction de vos besoins. La dose maximale est de 80 mg deux fois par jour. Poursuite du traitement après prévention par voie intraveineuse de la récidive hémorragique d'un ulcère gastro-duodénal : La dose usuelle est d'une gélule à 40 mg une fois par jour pendant 4 semaines. Si vous avez pris plus d'ESOMEPRAZOLE Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante que vous n’auriez dû. Consultez immédiatement votre médecin ou votre pharmacien. Les signes d’un surdosage peuvent se manifester par une douleur à l’estomac, une diarrhée, un sentiment de malaise, ou un sentiment de faiblesse. Si vous oubliez de prendre Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante Si vous oubliez de prendre une dose, prenez-la dès que vous vous en apercevez à moins qu'il ne soit presque temps de prendre la dose suivante. Si tel est le cas, ne prenez pas la dose oubliée, et poursuivez normalement votre traitement. Ne prenez pas de dose double pour compenser la dose que vous avez oublié de prendre. Si vous arrêtez de prendre Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante. Si vous avez d’autres questions sur l’utilisation de ce médicament, demandez plus d’informations à votre médecin, votre pharmacien ou votre infirmier/ère. 4. Quels Sont LES Effets Indesirables Eventuels ? Comme tous les médicaments, ce médicament peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne surviennent pas systématiquement chez tout le monde. Si vous remarquez l'un de ces effets indésirables graves, arrêtez de prendre Esomeprazole Viatris et contactez un médecin immédiatement : Peu fréquent (peut affecter jusqu’à 1 personne sur 100) Fracture de la hanche, du poignet ou des vertèbres. Rare (peut affecter jusqu’à 1 personne sur 1 000) Apparition soudaine d'une respiration sifflante, gonflement des lèvres, de la langue, de la gorge ou du corps, éruptions cutanées, perte de connaissance ou difficultés à avaler (réactions allergiques graves). Coloration jaune de la peau, urines foncées, sentiment de malaise, perte d’appétit et fatigue peuvent être des symptômes d'une maladie du foie. Des problèmes hépatiques sévères peuvent aussi entraîner un sentiment de désorientation ou de confusion, qui sont les signes d’une inflammation du cerveau. Signes d’une infection, tels que la fièvre avec une fatigue générale très importante, ou de la fièvre avec des symptômes d'infection locale tels que des douleurs dans le cou, la gorge, la bouche, ou des difficultés à uriner. Ces signes peuvent être la manifestation d’une diminution du nombre de globules blancs. Très rare (peut affecter jusqu’à 1 personne sur 10 000) Rougeurs de la peau avec des bulles ou une desquamation. Parfois, les bulles peuvent être importantes et s'accompagner d'un saignement au niveau des lèvres, des yeux, de la bouche, du nez ou des parties génitales. Ceci peut correspondre, à un érythème polyforme, à un syndrome de Stevens-Johnson, syndrome d’hypersensibilité médicamenteuse avec éosinophilie et symptômes systémiques ou à une destruction toxique de la peau Signes d’une diminution du nombre des différentes cellules sanguines, qui peut entraîner une pâleur de la peau, un sentiment de fatigue et un essoufflement, des urines foncées (diminution du nombre de globules rouges), saignement ou ecchymoses plus long que d’habitude ou inattendus, quand vous ne vous êtes pas cogné (diminution du nombre de plaquettes). Difficultés ou douleur quand vous urinez, avec mal au dos, fièvre et généralement sentiment de malaise. Ceci peut correspondre à des problèmes avec vos reins. Fréquence inconnue (ne peut être établie sur la base des données disponibles) Diarrhée persistante avec inconfort et douleur de l’estomac et perte de poids, qui peuvent être les signes de problèmes avec le gros intestin (côlon). Eruption cutanée, potentiellement accompagnée de douleurs articulaires. Les autres effets indésirables sont : Effets indésirables fréquents (peut affecter jusqu’à 1 personne sur 10) Maux de tête. Effets sur l'estomac ou l’intestin : diarrhée, douleurs à l'estomac, constipation, flatulence. Nausées, vomissements. Polypes bénins dans l’estomac. Effets indésirables peu fréquents (peut affecter jusqu’à 1 personne sur 100) Gonflement des pieds et des chevilles. Troubles du sommeil (insomnie). Etourdissements, fourmillements, somnolence. Vertiges. Sécheresse de la bouche. Modifications des analyses sanguines qui permettent de contrôler les fonctions hépatiques. Eruptions cutanées, urticaire et démangeaisons. Effets indésirables rares (peut affecter jusqu’à 1 personne sur 1 000) Diminution du taux de sodium dans le sang. Celle-ci peut provoquer une faiblesse, des nausées, des vomissements et des crampes. Agitation, confusion ou dépression. Troubles du goût. Troubles de la vue, tels que vision trouble. Respiration sifflante ou souffle court (bronchospasme). Inflammation de l'intérieur de la bouche. Infection appelée « muguet » qui peut affecter l’intestin et qui est lié à un champignon. Perte de cheveux (alopécie). Eruption cutanée lors d'exposition au soleil. Douleurs articulaires (arthralgie) ou musculaires (myalgie). Sensation de faiblesse et manque d'énergie. Augmentation de la sueur. Effets indésirables très rares (peut affecter jusqu’à 1 personne sur 10 000) Agressivité. Hallucinations visuelles, sensorielles ou auditives. Faiblesse musculaire. Gonflement des seins chez l'homme. Si vous prenez de l’ésoméprazole depuis plus de trois mois, il est possible que votre taux de magnésium dans le sang ait baissé. Un taux bas de magnésium peut entraîner de la fatigue, des contractions musculaires involontaires, une désorientation, des convulsions, des vertiges ou une augmentation du rythme cardiaque. Si vous présentez un de ces symptômes, prévenez votre médecin immédiatement. Un taux de magnésium bas peut aussi entraîner une diminution du potassium et du calcium dans le sang. Votre médecin pourra décider de faire des dosages sanguins réguliers pour contrôler votre taux de magnésium. Ne soyez pas inquiet par cette liste d'effets indésirables possibles, vous pouvez n'en avoir aucun. Déclaration des effets secondaires Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin, votre pharmacien ou à votre infirmier/ère. Ceci s’applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Vous pouvez également déclarer les effets indésirables directement via le système national de déclaration : Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (Ansm) et réseau des Centres Régionaux de Pharmacovigilance En signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage d’informations sur la sécurité du médicament. 5. Comment Conserver Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante ? Tenir ce médicament hors de la vue et de la portée des enfants. N’utilisez pas ce médicament après la date de péremption indiquée sur la boîte, le flacon ou la plaquette. La date de péremption fait référence au dernier jour de ce mois. A conserver à une température ne dépassant pas 25°C. Pour les flacons : Conserver le flacon soigneusement fermé, à l'abri de l'humidité. Après ouverture du flacon, les gélules doivent être utilisées dans les 3 mois. Pour les plaquettes : A conserver dans l'emballage extérieur d'origine, à l'abri de l'humidité. Ne jetez aucun médicament au tout-à-l’égout ou avec les ordures ménagères. Demandez à votre pharmacien d’éliminer les médicaments que vous n’utilisez plus. Ces mesures contribueront à protéger l’environnement. La substance active est : L'ésoméprazole. Les gélules d'ESOMEPRAZOLE Viatris existent sous deux dosages contenant 20 mg ou 40 mg d'ésoméprazole (sous forme d'ésoméprazole magnésium dihydraté). Contenu de la gélule : Sphères de sucre (saccharose, amidon de maïs) (voir rubrique 2), hypromellose, diméticone émulsion 35 % (diméticone, parahydroxybenzoate de propyle (E216), parahydroxybenzoate de méthyle (E218) (voir rubrique 2), acide sorbique, benzoate de sodium (voir rubrique 2), polysorbate 20, octylphénoxy-polyéthoxy-éthanol et propylène glycol), polysorbate 80, mannitol, monoglycérides diacétylés, talc, dispersion à 30 % de copolymère d'acide méthacrylique et d'acrylate d'éthyle (1:1) (copolymère d'acide méthacrylique et d'acrylate d'éthyle, laurilsulfate de sodium et polysorbate 80), citrate de triéthyle, macrogolglycérides stéariques. Enveloppe de la gélule : Gélatine, gomme laque, oxyde de fer noir (E172), oxyde de fer jaune (E172), dioxyde de titane (E171). Qu’est-ce que Esomeprazole Viatris 20 mg, gélule gastro-résistante et contenu de l’emballage extérieur Retour en haut de la page Les gélules d'ESOMEPRAZOLE Viatris 20 mg ont une tête jaune opaque et un corps blanc opaque. « 20 mg » est imprimé en noir sur la tête et le corps. Manufacteur Viatris Sante 1 RUE DE Turin 69007 Lyon
Redcare Pharmacie 
93.68 €
Push
Les produits Push ortho fournissent des solutions efficaces en cas de trouble ou de fonctionnement réduit de l’appareil locomoteur. Approuvés par les médecins et par les scientifiques. Votre nouvelle orthèse de cheville est un produit Push ortho se caractérisant par son haut niveau d’efficacité, de confort et de qualité. Push Aequi garantit une meilleure stabilité et soulage la douleur. La résistance physique en est de ce fait augmentée. Un support mécanique, une pression réglable et un bon maintien de la position constituent la base de son fonctionnement. Les produits Push ortho sont innovateurs et fabriqués pour vous avec un grand soin. Une sécurité maximale et une plus grande liberté de mouvement sont ainsi garanties. L’objectif est en effet d’atteindre la satisfaction de l’utilisateur. Lisez attentivement les informations de produit avant d’utiliser le Push Aequi. Caractéristiques La Push Aequi est une orthèse efficace pour la cheville qui offre un excellent équilibre entre un puissant soutien mécanique de la cheville instable et un grand confort d’utilisation. Le soutien rigide se trouve exclusivement sur la face méciiale (côté intérieur) de la cheville et est doté d’un évidement pour la malléole. La face latérale est constituée d’une mousse préformée qui s’adapte parfaitement à l’anatomie de l’utilisateur. Le renforcement est conçu de manière a avoir un noyau très rigide et des bords flexibles, ce qui améliore encore l’adhérence et le confort d’utilisation. L’orthèse se referme à l’aide de la bande diagonale. Les bandes élastiques exercent une pression autour de la cheville. Le Push Aequi est indiqué en cas de traitement fonctionnel de blessures de la cheville et pour une utilisation prolongée en cas d’instabilité chronique. Le mouvement d’inversion/éversion (basculement du pied) est restreint alors que la flexion plantaire et dorsale (tension et extension) reste libre dans une mesure suffisante, ce qui n’entraîne aucune gêne lors du déroulement du pied. Ainsi, marcher ou un courir de manière normale ne provoque aucune sensation d’inhibition. La numérotation reprise sur les bandes permet un positionnement simple et correct de l’orthèse. Push Aequi se porte audessus de la chaussette. La stabilisation est optimale lorsque l’orthèse est portée avec une chaussure fermée (à lacer). Avant de laver, fermez les Velcro pour protéger l’épaulière et tout autre linge. L’épaulière peut être lavée à des températures allant jusqu’à 30°C, avec un programme pour linge délicat ou à la main. N’utilisez aucun agent de blanchissement. Un cycle d’essorage doux peut être utilisé : ensuite, faites sécher l’épaulière à l’air libre (pas près d’une source de chaleur ni dans un sèche-linge). Pour prolonger la durée de vie de l’épaulière, celle-ci devrait être séchée après avoir été utilisée et, au besoin, avant d’être rangée. Indications Instabilité (résiduelle) sérieuse (en cas d’effort important) Traitement de lésions aiguës des ligaments latéraux de la cheville Traitement de suite des fractures de la cheville opérées ou non. Arthrose avec instabilité sans accumulation de fluide Prévention secondaire des lésions des ligaments de la cheville (en cas d’effort important sans accumulation de fluide) Il n’existe aucun trouble connu interdisant ou rendant impossible le port de l’orthèse. En cas de faible circulation du sang dans les membres, une orthèse peut provoquer une hyperémie. Evitez de serrer l’épaulière trop fort au début. La douleur est toujours un signal d’avertissement. Si la douleur persiste ou si les symptômes augmentent, il est recommandé de consulter votre médecin ou votre thérapeute. Conseils d'utilisation Les fermetures en bandes Velcro sont marquées par des symboles. Ils permettent de respecter le bon ordre de fermeture des différents éléments lors de la fixation du bandage. Tout d’abord sur , ensuite sur etc. Le Push Aequi se porte au dessus de la chaussette. Placez l’orthèse autour du pied. Le renforcement se trouve sur la face intérieure du pied Positionnez les longues bandes sur les côtés. Refermez la bande diagonale marquée de sur la bande Velcro. Prenez la bande élastique qui se trouve du côté extérieur du pied, la bande. Passez-la en biais au dessus du cou-de-pied et enroulez-la autour de la jambe en passant juste au dessus du talon, puis fixez-la à l’aide du Velcro. Enfin, prenez la bande élastique du côté intérieur du pied, la bande. Faites-la passer de biais sur le cou-de-pied, et entourez-en la jambe en passant sur la première bande, et fixez-la. Le cou-de-pied est la partie inférieure du pied, d’où part la bande. Le Push Aequi se porte au dessus de la chaussette. -Placez l’orthèse autour du pied. Le renforcement se trouve sur la face intérieure du pied Positionnez les longues bandes sur les côtés. Refermez la bande diagonale marquée de sur la bande Velcro. Prenez la bande élastique qui se trouve du côté extérieur du pied, la bande. Passez-la en biais au dessus du cou-de-pied et enroulez-la autour de la jambe en passant juste au dessus du talon, puis fixez-la à l’aide du Velcro. Enfin, prenez la bande élastique du côté intérieur du pied, la bande. Faites-la passer de biais sur le cou-de-pied, et entourez-en la jambe en passant sur la première bande, et fixez-la. Le cou-de-pied est la partie inférieure du pied, d’où part la bande. Précautions d'emploi Pour une utilisation adéquate de l’orthèse de cheville de Push Aequi, il est nécessaire de disposer d’un diagnostique précis indiquant la cause des douleurs ou de l’instabilité. Consultez donc toujours un médecin généraliste, un kinésithérapeute ou un spécialiste avant d’utiliser une orthèse. Pour permettre un bon fonctionnement du bandage, il est important: - de bien respecter les prescriptions de lavage que les bandes élastiques soient encore bien extensibles que les bandes Velcro soient encore bien auto-agrippantes que le bandage n’ait pas été trop endommagé (déchirures, coutures relâchées) que l’orthèse ne soit pas exposée à des températures dépassant 70° C Conditionnement 1 Orthèse de cheville
Redcare Pharmacie 
100.49 €
Push
Les produits Push med fournissent des solutions efficaces pour le traitement et la prévention des blessures de l’appareil locomoteur. Approuvés par les médecins et par les scientifiques. Votre nouvelle chevillère est un produit Push med se caractérisant par un haut niveau d’efficacité, de confort et de qualité. La chevillère Push med garantit une meilleure stabilité et soulage la douleur. La résistance physique en est de ce fait augmentée. Un support mécanique, une pression réglable et un bon maintien de la position constituent la base de son fonctionnement. Les produits Push med sont innovateurs et fabriqués pour vous avec un grand soin. Une sécurité maximale et une plus grande liberté de mouvement sont ainsi garanties. L’objectif est en effet d’atteindre la satisfaction de l’utilisateur. Lisez attentivement les informations du produit avant d’utiliser la chevillère Push med. Caracteristiques DU Produit Votre chevillère Push med offre un haut niveau de soutien et de protection durant le traitement ou la prévention des blessures à la cheville. Elle peut être utilisée dans toute une série de cas et de conditions. Une fermeture éclair combinée à une bande Velcro permet d’enfiler facilement la chaussette. Des bandes nonélastiques peuvent être utilisées pour limiter la pronation et la supination, sans que cela n’empêche en rien la flexion. La bande élastique avec bloque-talon intégré, fonctionnant selon le concept de la bande fonctionnelle, exerce une pression réglable individuellement autour de la cheville. L’application de silicone sur l’intérieur de la chevillère stimule la proprioception de la cheville. Son utilité est d’anticiper un trauma imminent. La chevillère s’adapte parfaitement et peut être portée avec pratiquement n’importe quelle chaussure. Des zones appelées « bandes de confort » en matière rembourrée ont été prévues autour des zones vulnérables telles que le cou-de-pied et le talon. L’épaulière est faite en Sympress™, une matière confortable de haute qualité. L’utilisation de microfibres rend l’intérieur doux et maintient la peau sèche. La chevillère Push med est facile à appliquer et se lave sans aucun problème. Avant de laver, fermez les Velcro pour protéger l’épaulière et tout autre linge. L’épaulière peut être lavée à des températures allant jusqu’à 30°C, avec un programme pour linge délicat ou à la main. N’utilisez aucun agent de blanchissement. Un cycle d’essorage doux peut être utilisé : ensuite, faites sécher l’épaulière à l’air libre (pas près d’une source de chaleur ni dans un sèche-linge). Pour prolonger la durée de vie de l’épaulière, celle-ci devrait être séchée après avoir été utilisée et, au besoin, avant d’être rangée. Indication -Instabilité (résiduelle) modérée (en cas d’effort modéré) -Traitement de lésions aiguës des ligaments latéraux de la cheville (alternative au bandage) -Traitement des fractures stables de la cheville (Weber de type A avec fracture isolée de la malléole latérale) -Traitement de suite des fractures de la cheville (y compris la fracture de Jones) -Traitement postopératoire des blessures ou des fractures des ligaments -Irritation capsulaire et tendinite après une fracture de la cheville ou lésions des ligaments -Arthrose avec instabilité -Prévention secondaire des lésions des ligaments de la cheville (en cas d’effort modéré avec accumulation de fluide) -Cheville du footballeur -Coincement (clampage capsulaire , antérieur et postérieur) Il n’existe aucun trouble connu interdisant ou rendant impossible le port de l’épaulière. En cas de faible circulation du sang dans les membres, une épaulière peut provoquer une hyperémie. Evitez de serrer l’épaulière trop fort au début. La douleur est toujours un signal d’avertissement. Si la douleur persiste ou si les symptômes augmentent, il est recommandé de consulter votre médecin ou votre thérapeute. Usage La chevillère est disponible en 5 tailles. Placez le pied fléchi à 90° par rapport à la jambe. Ensuite, mesurez la circonférence autour du talon et du cou-de-pied, comme montré sur l’illustration sur l’emballage. Le tableau sur l’emballage vous indique la taille qui convient à votre pied. A. Glissez la base autour de votre pied, en vous assurant qu’elle vous va bien. Gardez le pied sous un angle de 90° par rapport à la jambe. Ensuite, remontez la fermeture éclair et fermez l’attache élastique à l’avant. B. Fermez les bandes non-élastiques de manière transversale de part et d’autre du cou-de-pied. L’ordre d’ajustage correct est déterminé par les symboles de molécule croissants sur la bande Velcro. C. Les bandes élastiques sont enroulées autour du pied en formant un « 8 ». Commencez par tendre le bloque-talon. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur du pied. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’extérieur et en diagonale d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur de la jambe. D. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. E. Tendez le bloque-talon de la deuxième bande. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur du pied. F. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’intérieur et diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur de la jambe. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. Warning -L’utilisation appropriée de l’épaulière Push peut nécessiter le diagnostic d’un docteur ou d’un thérapeute. Consultez toujours votre médecin ou votre thérapeute si les symptômes persistent ou augmentent. -Son fonctionnement optimal ne peut être obtenu que si vous choisissez la bonne taille. Essayez l’épaulière avant de l’acheter afin de vérifier la taille. Le personnel professionnel de votre revendeur vous expliquera la meilleure manière d’ajuster votre épaulière Push. Conservez les informations de produit afin de pouvoir relire les instructions d’ajustage ultérieurement. Consultez un spécialiste si le produit exige une adaptation individuelle. -Vérifiez votre épaulière Push avant chaque utilisation afin de détecter tout signe d’usure ou de vieillissement des pièces ou des coutures. L’efficacité de votre épaulière Push ne peut être garantie que si le produit est parfaitement intact.
Redcare Pharmacie 
97.04 €
Push
Les produits Push med fournissent des solutions efficaces pour le traitement et la prévention des blessures de l’appareil locomoteur. Approuvés par les médecins et par les scientifiques. Votre nouvelle chevillère est un produit Push med se caractérisant par un haut niveau d’efficacité, de confort et de qualité. La chevillère Push med garantit une meilleure stabilité et soulage la douleur. La résistance physique en est de ce fait augmentée. Un support mécanique, une pression réglable et un bon maintien de la position constituent la base de son fonctionnement. Les produits Push med sont innovateurs et fabriqués pour vous avec un grand soin. Une sécurité maximale et une plus grande liberté de mouvement sont ainsi garanties. L’objectif est en effet d’atteindre la satisfaction de l’utilisateur. Lisez attentivement les informations du produit avant d’utiliser la chevillère Push med. Caracteristiques DU Produit Votre chevillère Push med offre un haut niveau de soutien et de protection durant le traitement ou la prévention des blessures à la cheville. Elle peut être utilisée dans toute une série de cas et de conditions. Une fermeture éclair combinée à une bande Velcro permet d’enfiler facilement la chaussette. Des bandes nonélastiques peuvent être utilisées pour limiter la pronation et la supination, sans que cela n’empêche en rien la flexion. La bande élastique avec bloque-talon intégré, fonctionnant selon le concept de la bande fonctionnelle, exerce une pression réglable individuellement autour de la cheville. L’application de silicone sur l’intérieur de la chevillère stimule la proprioception de la cheville. Son utilité est d’anticiper un trauma imminent. La chevillère s’adapte parfaitement et peut être portée avec pratiquement n’importe quelle chaussure. Des zones appelées « bandes de confort » en matière rembourrée ont été prévues autour des zones vulnérables telles que le cou-de-pied et le talon. L’épaulière est faite en Sympress™, une matière confortable de haute qualité. L’utilisation de microfibres rend l’intérieur doux et maintient la peau sèche. La chevillère Push med est facile à appliquer et se lave sans aucun problème. Avant de laver, fermez les Velcro pour protéger l’épaulière et tout autre linge. L’épaulière peut être lavée à des températures allant jusqu’à 30°C, avec un programme pour linge délicat ou à la main. N’utilisez aucun agent de blanchissement. Un cycle d’essorage doux peut être utilisé : ensuite, faites sécher l’épaulière à l’air libre (pas près d’une source de chaleur ni dans un sèche-linge). Pour prolonger la durée de vie de l’épaulière, celle-ci devrait être séchée après avoir été utilisée et, au besoin, avant d’être rangée. Indications Instabilité (résiduelle) modérée (en cas d’effort modéré) Traitement de lésions aiguës des ligaments latéraux de la cheville (alternative au bandage) Traitement des fractures stables de la cheville (Weber de type A avec fracture isolée de la malléole latérale) Traitement de suite des fractures de la cheville (y compris la fracture de Jones) Traitement postopératoire des blessures ou des fractures des ligaments -Irritation capsulaire et tendinite après une fracture de la cheville ou lésions des ligaments - Arthrose avec instabilité -Prévention secondaire des lésions des ligaments de la cheville (en cas d’effort modéré avec accumulation de fluide) Cheville du footballeur Coincement (clampage capsulaire , antérieur et postérieur) Il n’existe aucun trouble connu interdisant ou rendant impossible le port de l’épaulière. En cas de faible circulation du sang dans les membres, une épaulière peut provoquer une hyperémie. Evitez de serrer l’épaulière trop fort au début. La douleur est toujours un signal d’avertissement. Si la douleur persiste ou si les symptômes augmentent, il est recommandé de consulter votre médecin ou votre thérapeute. Usage La chevillère est disponible en 5 tailles. Placez le pied fléchi à 90° par rapport à la jambe. Ensuite, mesurez la circonférence autour du talon et du cou-de-pied, comme montré sur l’illustration sur l’emballage. Le tableau sur l’emballage vous indique la taille qui convient à votre pied. A. Glissez la base autour de votre pied, en vous assurant qu’elle vous va bien. Gardez le pied sous un angle de 90° par rapport à la jambe. Ensuite, remontez la fermeture éclair et fermez l’attache élastique à l’avant. B. Fermez les bandes non-élastiques de manière transversale de part et d’autre du cou-de-pied. L’ordre d’ajustage correct est déterminé par les symboles de molécule croissants sur la bande Velcro. C. Les bandes élastiques sont enroulées autour du pied en formant un « 8 ». Commencez par tendre le bloque-talon. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur du pied. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’extérieur et en diagonale d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur de la jambe. D. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. E. Tendez le bloque-talon de la deuxième bande. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur du pied. F. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’intérieur et diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur de la jambe. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. Warning L’utilisation appropriée de l’épaulière Push peut nécessiter le diagnostic d’un docteur ou d’un thérapeute. Consultez toujours votre médecin ou votre thérapeute si les symptômes persistent ou augmentent. Son fonctionnement optimal ne peut être obtenu que si vous choisissez la bonne taille. Essayez l’épaulière avant de l’acheter afin de vérifier la taille. Le personnel professionnel de votre revendeur vous expliquera la meilleure manière d’ajuster votre épaulière Push. Conservez les informations de produit afin de pouvoir relire les instructions d’ajustage ultérieurement. Consultez un spécialiste si le produit exige une adaptation individuelle. Vérifiez votre épaulière Push avant chaque utilisation afin de détecter tout signe d’usure ou de vieillissement des pièces ou des coutures. L’efficacité de votre épaulière Push ne peut être garantie que si le produit est parfaitement intact.
Redcare Pharmacie 
35.54 €
BIODERMA
Ce set contient: Bioderma Nodé K Concentré Kérato-réducteur 150 ml Bioderma Nodé K Shampooing Kérato-Réducteur 100 ml Bioderma Nodé A Shampooing Apaisant 400 ml Bioderma Nodé K Shampooing Kérato-Réducteur Le Nodé K Shampooing Kérato-Réducteur est un traitement spécial de shampooing pour le cuir chevelu avec des pellicules collantes et des croûtes sur le cuir chevelu. Ce shampooing apaisant et clarifiant aide à les éliminer pour que le cuir chevelu se sent à nouveau confortable et démange moins. La synergie entre l'acide salicylique et l'extrait de genévrier détachent les pellicules et gardent le cuir chevelu propre. Enrichi avec un ingrédient apaisant intensif nommé forskoline, la tendance à se gratter est réduite. La base lavante douce est formulé pour ne pas dessécher le cuir chevelu et respecter son équilibre délicat. Indications Un shampooing apaisant qui élimine rapidement les plaques acharnées et qui apporte un soulagement immédiat. Convient aux adultes. Bioderma Nodé K Concentré Kérato-réducteur Le Nodé K concentré Kératoréducteur Bioderma est un traitement concentré pour le cuir chevelu avec de la plaque qui doit être purifié et qui veut le rester. Elimine les squames Rétablit le confort cutané Evite leur réapparition Calme les démangeaisons, limite l’incitation au grattage S’applique facilement grâce au tube canule La texture crème permet de laisser poser hors de la douche sans couler. Indications Le concentré apaisant et anti-démangeaisons qui élimine les états squameux en plaque Cheveux et cuir chevelu Bioderma Nodé A Shampooing Apaisant Principe de NOn-Detergence : comme tous les shampooings Nodé, Nodé A est formulé avec des bases lavantes douces non délipidantes pour respecter l’équilibre biologique du cheveu et cuir chevelu pour une tolérance optimale. L’actif dermatologique D-Panthénol, par ses propriétés apaisante et hydratante, contribue à diminuer les irritations du cuir chevelu. Ses propriétés hygroscopiques et son rôle dans la stabilisation de l’état de la barrière cutanée améliore l’hydratation de la couche cornée, prévenant ainsi les sensations d’inconfort des cuirs chevelus irrités. Le complexe naturel breveté D.a.f renforce le seuil de tolérance du cuir chevelu pour plus de confort. Bénéfices Nettoie en douceur Apaise les irritations et les démangeaisons Apporte douceur et brillance 90 % des volontaires ayant utilisé Nodé A Shampooing et Masque ont constaté une amélioration de l’apaisement du cuir chevelu.* *Test d'usage Cirec Nodé A, efficacité sur les cheveux et sur les cuirs chevelus sensibles (en % de volontaires jugeant les produits Indications Cuir chevelu sensible et irrité Conseils d'utilisation Bioderma Nodé K Shampooing Kérato-Réducteur Comme traitement intensif pour les démangeaisons du cuir chevelu pendant 3 semaines: utilisez 3 fois par semaineComme traitement d'entretien afin de maintenir l'effet de propreté: 1 à 2 fois par semaineAppliquez le shampooing sur le cuir chevelu humide et massez du bout des doigts. Concentrez-vous surtout là où vous sentez les impuretés ou là où vous utilisez des produits coiffants. Rincez le shampooing abondamment avec de l'eau claire et répétez le traitement. La 2ième fois, laissez agir le produit pendant 5 minutes sur le cuir chevelu et rincez à nouveau à fond. Evitez le contact avec les yeux. Bioderma Nodé K Concentré Kérato-réducteur Comme traitement intensif pour les démangeaisons du cuir chevelu pendant trois semaines: utilisez 2 fois par semaine Comme traitement d'entretien pour un effet purifiant à long terme: 2 fois par mois Appliquez l'émulsion dans les zones touchées du cuir chevelu sèches. Laissez tremper pendant 15 minutes ou moins, et puis rincez abondamment. Bioderma Nodé A Shampooing Apaisant Faire mousser en massant délicatement le cuir chevelu. Rincer et renouveler l’opération. Laisser agir 1 minute puis rincez abondamment. Usage fréquent. Principaux actifs Nodé K soin active l’élimination des plaques adhérentes et évite leur réapparition grâce à l'action biologique synergique de l'acide glycolique et de l'acide salicylique : de puissants actifs kératolytiques et kératoréducteurs. Le karité et la vaseline - agents émollients intenses - contribuent à diminuer l'aspect sec et à rétablir le confort cutané. L'action apaisante de l’extrait de Zanthoxylum limite l'incitation au grattage. Le complexe naturel breveté D.a.f. augmente le seuil de tolérance du cuir chevelu sensibilisé. Composition Bioderma Nodé K Shampooing Kérato-Réducteur Aqua/Water/Eau, Juniperus Oxycedrus Wood Extract, Sodium Laureth Sulfate, Sodium Cocoamphoacetate, Disodium Lauryl Sulfosuccinate, Sodium Cocoyl Isethionate, Salicylic Acid, Cetearyl Alcohol, ZEA Mays (Corn) Starch, Polyquaternium-43, Mannitol, Xylitol, Rhamnose, Fructooligosaccharides, Laminaria Ochroleuca Extract, Zanthoxylum Bungeanum Fruit Extract, Plectranthus Barbatus Root Extract, Peg-12 Dimethicone, C12-13 Alkyl Lactate, Hydrogenated Castor Oil, Glycerin, Acrylates/Steareth-20 Methacrylate Copolymer, Sodium Hydroxide, Polyquaternium-10, Oleyl Alcohol, Titanium Dioxide, Caprylic/Capric Triglyceride, Sodium Benzoate, Phenoxyethanol. [BI 511] Bioderma Nodé K Concentré Kérato-réducteur Water (Aqua), Glycolic Acid, Butyrospermum Parkii (Shea Butter), Petrolatum, Dipropylene Glycol, Sodium Hydroxide, Octyldodecanol, Salicylic Acid, Arachidyl Alcohol, Dimethicone, Glyceryl Stearate, Peg-100 Stea- Rate, Xanthan Gum, Zanthoxylum Alatum Extract, Mannitol, Xylitol, Rhamnose, Fructooligosaccharides, Laminaria Ochroleuca Extract, Behenyl Alcohol, Polyacrylamide, Arachidyl Glucoside, Oleyl Alcohol, C13-14 Isoparaffin, Laureth-7, Caprylic/Capric Triglyceride. Bioderma Nodé A Shampooing Apaisant Aqua/Water/Eau, Caprylyl/Capryl Glucoside, Panthenol,Methylpropanediol, Peg-15 Cocopolyamine, Sodium Lauroyl OAT Amino Acids, Mannitol, Xylitol, Rhamnose, Fructooligosaccharides, Xanthan Gum, Lactic Acid, Quaternium-80, Propylene Glycol, Vp/Dimethylaminoethylmethacrylate Copolymer, Ethylhexylglycerin, Sodium Chloride, Sodium Hydroxide, Disodium Edta, Potassium Sorbate, Phenoxyethanol, Fragrance (Parfum), Linalool, Benzyl Salicylate. [BI 629]
Redcare Pharmacie 
94.05 €
Push
Les produits Push med fournissent des solutions efficaces pour le traitement et la prévention des blessures de l’appareil locomoteur. Approuvés par les médecins et par les scientifiques. Votre nouvelle chevillère est un produit Push med se caractérisant par un haut niveau d’efficacité, de confort et de qualité. La chevillère Push med garantit une meilleure stabilité et soulage la douleur. La résistance physique en est de ce fait augmentée. Un support mécanique, une pression réglable et un bon maintien de la position constituent la base de son fonctionnement. Les produits Push med sont innovateurs et fabriqués pour vous avec un grand soin. Une sécurité maximale et une plus grande liberté de mouvement sont ainsi garanties. L’objectif est en effet d’atteindre la satisfaction de l’utilisateur. Lisez attentivement les informations du produit avant d’utiliser la chevillère Push med. Caractéristiques du produit Votre chevillère Push med offre un haut niveau de soutien et de protection durant le traitement ou la prévention des blessures à la cheville. Elle peut être utilisée dans toute une série de cas et de conditions. Une fermeture éclair combinée à une bande Velcro permet d’enfiler facilement la chaussette. Des bandes nonélastiques peuvent être utilisées pour limiter la pronation et la supination, sans que cela n’empêche en rien la flexion. La bande élastique avec bloque-talon intégré, fonctionnant selon le concept de la bande fonctionnelle, exerce une pression réglable individuellement autour de la cheville. L’application de silicone sur l’intérieur de la chevillère stimule la proprioception de la cheville. Son utilité est d’anticiper un trauma imminent. La chevillère s’adapte parfaitement et peut être portée avec pratiquement n’importe quelle chaussure. Des zones appelées « bandes de confort » en matière rembourrée ont été prévues autour des zones vulnérables telles que le cou-de-pied et le talon. L’épaulière est faite en Sympress™, une matière confortable de haute qualité. L’utilisation de microfibres rend l’intérieur doux et maintient la peau sèche. La chevillère Push med est facile à appliquer et se lave sans aucun problème. Avant de laver, fermez les Velcro pour protéger l’épaulière et tout autre linge. L’épaulière peut être lavée à des températures allant jusqu’à 30°C, avec un programme pour linge délicat ou à la main. N’utilisez aucun agent de blanchissement. Un cycle d’essorage doux peut être utilisé : ensuite, faites sécher l’épaulière à l’air libre (pas près d’une source de chaleur ni dans un sèche-linge). Pour prolonger la durée de vie de l’épaulière, celle-ci devrait être séchée après avoir été utilisée et, au besoin, avant d’être rangée. Indication Instabilité (résiduelle) modérée (en cas d’effort modéré) Traitement de lésions aiguës des ligaments latéraux de la cheville (alternative au bandage) Traitement des fractures stables de la cheville (Weber de type A avec fracture isolée de la malléole latérale) Traitement de suite des fractures de la cheville (y compris la fracture de Jones) Traitement postopératoire des blessures ou des fractures des ligaments Irritation capsulaire et tendinite après une fracture de la cheville ou lésions des ligaments Arthrose avec instabilité Prévention secondaire des lésions des ligaments de la cheville (en cas d’effort modéré avec accumulation de fluide) Cheville du footballeur Coincement (clampage capsulaire , antérieur et postérieur) Il n’existe aucun trouble connu interdisant ou rendant impossible le port de l’épaulière. En cas de faible circulation du sang dans les membres, une épaulière peut provoquer une hyperémie. Evitez de serrer l’épaulière trop fort au début. La douleur est toujours un signal d’avertissement. Si la douleur persiste ou si les symptômes augmentent, il est recommandé de consulter votre médecin ou votre thérapeute. Conseils d'utilisation La chevillère est disponible en 5 tailles. Placez le pied fléchi à 90° par rapport à la jambe. Ensuite, mesurez la circonférence autour du talon et du cou-de-pied, comme montré sur l’illustration sur l’emballage. Le tableau sur l’emballage vous indique la taille qui convient à votre pied. A. Glissez la base autour de votre pied, en vous assurant qu’elle vous va bien. Gardez le pied sous un angle de 90° par rapport à la jambe. Ensuite, remontez la fermeture éclair et fermez l’attache élastique à l’avant. B. Fermez les bandes non-élastiques de manière transversale de part et d’autre du cou-de-pied. L’ordre d’ajustage correct est déterminé par les symboles de molécule croissants sur la bande Velcro. C. Les bandes élastiques sont enroulées autour du pied en formant un « 8 ». Commencez par tendre le bloque-talon. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur du pied. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’extérieur et en diagonale d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur de la jambe. D. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. E. Tendez le bloque-talon de la deuxième bande. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur du pied. F. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’intérieur et diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur de la jambe. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. Précautions d'emploi L’utilisation appropriée de l’épaulière Push peut nécessiter le diagnostic d’un docteur ou d’un thérapeute. Consultez toujours votre médecin ou votre thérapeute si les symptômes persistent ou augmentent. Son fonctionnement optimal ne peut être obtenu que si vous choisissez la bonne taille. Essayez l’épaulière avant de l’acheter afin de vérifier la taille. Le personnel professionnel de votre revendeur vous expliquera la meilleure manière d’ajuster votre épaulière Push. Conservez les informations de produit afin de pouvoir relire les instructions d’ajustage ultérieurement. Consultez un spécialiste si le produit exige une adaptation individuelle. Vérifiez votre épaulière Push avant chaque utilisation afin de détecter tout signe d’usure ou de vieillissement des pièces ou des coutures. L’efficacité de votre épaulière Push ne peut être garantie que si le produit est parfaitement intact.
Redcare Pharmacie 
31.76 €
Attitude
Nettoyant visage en bâton révolutionnaire qui combine de l’extrait de laminaire digitée, des peptides et de la glycérine pour éliminer les saletés du visage sans l’agresser. Le nettoyant visage Phyto-Cleanse mise sur les propriétés de trois puissants ingrédients pour débarrasser la peau du visage de ses impuretés sans lui procurer d’effet de sécheresse : l’extrait de laminaire digitée, une algue aux propriétés revitalisantes, les peptides qui aident à régénérer la barrière d’hydratation et la glycérine qui maintient l’hydratation de la peau. Le résultat : une peau naturellement propre et une sensation de douceur inégalée. Sans plastique, EWG Verified™, végane et emballée dans un tube de carton biodégradable FSC issu de forêts écogérées, le nettoyant visage Phyto-Cleanse est tout aussi bon pour la peau que pour l’environnement. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Age Sérum Visage Formule révolutionnaire en bâton combinant phytoglycogène, peptides et extrait de cresson pour procurer à la peau du visage un regain de vitalité. Le sérum Phyto-Age mise sur un trio de puissants ingrédients d’origine naturelle : le phytoglycogène qui aide à atténuer l’apparence des ridules et des rides du visage, les peptides connus pour leur capacité à restaurer la barrière d’hydratation et l’extrait de cresson aux propriétés revitalisantes. Le résultat : Une peau plus souple et d’apparence plus jeune. Formule solide, légère, sans odeur et testée sous contrôle dermatologique qui pénètre rapidement dans la peau. Sans plastique, EWG Verified™, végane et emballé dans un tube de carton biodégradable FSC issu de forêts écogérées, le sérum visage Phyto-Age est tout aussi bon pour la peau que pour l’environnement. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Age Crème Visage Crème de jour révolutionnaire en bâton combinant du phytoglycogène, des peptides et un extrait de cresson pour donner un second souffle à la peau mature. La crème de jour Phyto-Age doit son efficacité à la fusion de trois puissants ingrédients d’origine naturelle : le phytoglycogène qui aide à atténuer les signes de l’âge, les peptides connus pour leur capacité à reconstituer la barrière d’hydratation et l’extrait de cresson aux propriétés revitalisantes. Le résultat : une peau plus souple et d’apparence plus jeune. Sans plastique, EWG Verified™, végane et emballée dans un tube de carton biodégradable FSC issu de forêts écogérées, la crème de jour Phyto-Age est tout aussi bonne pour la peau que pour l’environnement. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Oil Huile Visage Huile visage en bâton pour les peaux sèches, mixtes et grasses combinant extrait d’ascophylle noueuse, huile d’argan et huile de pépins de raisin pour procurer à la peau les nutriments dont elle a besoin. Sèche et soyeuse au toucher, l’huile pour le visage Phyto-Oil est un amalgame révolutionnaire d’ingrédients aux vertus inégalées : extrait d’ascophylle noueuse, une algue qui améliore l’apparence de la peau sèche, huile d’argan ultra nourrissante à haute teneur en vitamine E et en omégas 3 et 6 et huile de pépins de raisin riche en polyphénols aux propriétés antioxydantes. Le résultat : une peau sèche enfin capable de conserver son hydratation – et sa splendeur – naturelle. Sans plastique, EWG Verified™, végane et emballée dans un tube de carton biodégradable FSC issu de forêts écogérées, l’huile visage Phyto-Oil est tout aussi bonne pour la peau que pour l’environnement. Indication Entreposer à une température inférieure à 32°C . Éviter que l'emballage n'entre en contact avec de l'eau. Pour Usage Externe Seulement. Application Attitude™ Oceanly™ Phyto-Cleanse Nettoyant Visage Comment : Tube à poussoir. Appliquer le produit sur des mains sèches et propres, puis passer les mains sous l’eau pour le faire mousser. Masser le visage pour un nettoyage en profondeur, puis rincer à l’eau. OÙ : Visage et cou. Quand : À utiliser le matin et le soir. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Age Sérum Visage Comment : Tube à poussoir. Appliquer sur la peau du visage nettoyée et légèrement humidifiée, puis masser jusqu’à l’absorption. OÙ : Visage, cou et décolleté. Quand : Peut être utilisé jour et nuit. Appliquer avant la crème visage. Après application du sérum, il est normal de sentir une odeur de peptide végétal sur le visage. Après quelques minutes, l'odeur s'estompe. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Age Crème Visage Comment : Tube à poussoir. Appliquer sur la peau du visage nettoyée, puis masser jusqu’à l’absorption. OÙ : Visage, cou et décolleté. Quand : Utiliser le matin. Appliquer après le sérum visage. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Oil Huile Visage Comment : Tube à poussoir. Appliquer délicatement sur les joues, le front et le menton pour répartir uniformément le produit avant de masser la peau avec les doigts. Pour une détente optimale, massez votre visage avec un gua sha ou un rouleau de jade après l’application. OÙ : Visage, cou et décolleté. Quand : À utiliser matin et soir si vous avez la peau sèche ou le soir seulement si vous avez la peau mixte ou grasse. Pour un meilleur résultat, appliquer un sérum visage en première étape. Ingrédients Attitude™ Oceanly™ Phyto-Cleanse Nettoyant Visage Glycerinsodium cocoyl isethionateAqua (eau)Coco-GlucosideFucus vesiculosus Extraktlaminaria digitata extractcaprylhydroxamic acidhydrolyzed soy proteinGlyceryl Caprylaterice amino acidshydrolyzed adansonia digitata (baobab) seed extractprolin Attitude™ Oceanly™ Phyto-Age Sérum Visage Propanediol Glycerin Aqua (eau) Sodium Stearate glycogenhydrolyzed soy protein Nasturtium Officinale Extractrice amino acidscaprylhydroxamic acid Glyceryl Caprylatehydrolyzed adansonia digitata (baobab) seed extractproline Attitude™ Oceanly™ Phyto-Age Crème Visage Helianthus Annuus (Sunflower) Seed WaxButyrospermum Parkii ButterJojoba EstersArgania Spinosa (arganier) Kernel OilDicaprylyl EtherGlycerinolus oilUndecaneCaprylic/Capric TriglycerideTridecaneBehenyl BehenateAqua (eau)Zea Mays StarchPolyhydroxystearic Acidsucrose lauratesucrose stearateAcacia Decurrens Flower WaxPolyglycerin-3euphorbia cerifera waxglycogenhydrolyzed soy proteinNasturtium Officinale ExtractRosmarinus Officinalis (romarin) Leaf Extractrice amino acidscaprylhydroxamic acidGlyceryl Caprylatehydrolyzed adansonia digitata (baobab) seed extractprolinea Attitude™ Oceanly™ Phyto-Oil Huile Visage Argania Spinosa (Argan) Kernel Oil, Ascorbyl Palmitate, Caprylic/Capric Triglyceride, Crithmum Maritimum Extract, Helianthus Annuus Seed Cera, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil, Isostearyl Isostearate, Laminaria Saccharina Extract, Moringa Oleifera Seed Oil, Octyldodecyl Myristate, Persea Gratissima (Avocado) Oil, Plankton Extract, Rosmarinus Officinalis (Rosemary) Leaf Extract, Simmondsia Chinensis (Jojoba) Seed Oil, Vitis Vinifera (Grape) Seed OIL (*).
Redcare Pharmacie 
83.12 €
Push
Description Introduction Les produits Push med fournissent des solutions efficaces pour le traitement et la prévention des blessures de l’appareil locomoteur. Approuvés par les médecins et par les scientifiques. Votre nouvelle chevillère est un produit Push med se caractérisant par un haut niveau d’efficacité, de confort et de qualité. La chevillère Push med garantit une meilleure stabilité et soulage la douleur. La résistance physique en est de ce fait augmentée. Un support mécanique, une pression réglable et un bon maintien de la position constituent la base de son fonctionnement. Les produits Push med sont innovateurs et fabriqués pour vous avec un grand soin. Une sécurité maximale et une plus grande liberté de mouvement sont ainsi garanties. L’objectif est en effet d’atteindre la satisfaction de l’utilisateur. Lisez attentivement les informations du produit avant d’utiliser la chevillère Push med. Caracteristiques DU Produit Votre chevillère Push med offre un haut niveau de soutien et de protection durant le traitement ou la prévention des blessures à la cheville. Elle peut être utilisée dans toute une série de cas et de conditions. Une fermeture éclair combinée à une bande Velcro permet d’enfiler facilement la chaussette. Des bandes nonélastiques peuvent être utilisées pour limiter la pronation et la supination, sans que cela n’empêche en rien la flexion. La bande élastique avec bloque-talon intégré, fonctionnant selon le concept de la bande fonctionnelle, exerce une pression réglable individuellement autour de la cheville. L’application de silicone sur l’intérieur de la chevillère stimule la proprioception de la cheville. Son utilité est d’anticiper un trauma imminent. La chevillère s’adapte parfaitement et peut être portée avec pratiquement n’importe quelle chaussure. Des zones appelées « bandes de confort » en matière rembourrée ont été prévues autour des zones vulnérables telles que le cou-de-pied et le talon. L’épaulière est faite en Sympress™, une matière confortable de haute qualité. L’utilisation de microfibres rend l’intérieur doux et maintient la peau sèche. La chevillère Push med est facile à appliquer et se lave sans aucun problème. Avant de laver, fermez les Velcro pour protéger l’épaulière et tout autre linge. L’épaulière peut être lavée à des températures allant jusqu’à 30°C, avec un programme pour linge délicat ou à la main. N’utilisez aucun agent de blanchissement. Un cycle d’essorage doux peut être utilisé : ensuite, faites sécher l’épaulière à l’air libre (pas près d’une source de chaleur ni dans un sèche-linge). Pour prolonger la durée de vie de l’épaulière, celle-ci devrait être séchée après avoir été utilisée et, au besoin, avant d’être rangée. Indication -Instabilité (résiduelle) modérée (en cas d’effort modéré) -Traitement de lésions aiguës des ligaments latéraux de la cheville (alternative au bandage) -Traitement des fractures stables de la cheville (Weber de type A avec fracture isolée de la malléole latérale) -Traitement de suite des fractures de la cheville (y compris la fracture de Jones) -Traitement postopératoire des blessures ou des fractures des ligaments -Irritation capsulaire et tendinite après une fracture de la cheville ou lésions des ligaments -Arthrose avec instabilité -Prévention secondaire des lésions des ligaments de la cheville (en cas d’effort modéré avec accumulation de fluide) -Cheville du footballeur -Coincement (clampage capsulaire , antérieur et postérieur) Il n’existe aucun trouble connu interdisant ou rendant impossible le port de l’épaulière. En cas de faible circulation du sang dans les membres, une épaulière peut provoquer une hyperémie. Evitez de serrer l’épaulière trop fort au début. La douleur est toujours un signal d’avertissement. Si la douleur persiste ou si les symptômes augmentent, il est recommandé de consulter votre médecin ou votre thérapeute. Usage La chevillère est disponible en 5 tailles. Placez le pied fléchi à 90° par rapport à la jambe. Ensuite, mesurez la circonférence autour du talon et du cou-de-pied, comme montré sur l’illustration sur l’emballage. Le tableau sur l’emballage vous indique la taille qui convient à votre pied. A. Glissez la base autour de votre pied, en vous assurant qu’elle vous va bien. Gardez le pied sous un angle de 90° par rapport à la jambe. Ensuite, remontez la fermeture éclair et fermez l’attache élastique à l’avant. B. Fermez les bandes non-élastiques de manière transversale de part et d’autre du cou-de-pied. L’ordre d’ajustage correct est déterminé par les symboles de molécule croissants sur la bande Velcro. C. Les bandes élastiques sont enroulées autour du pied en formant un « 8 ». Commencez par tendre le bloque-talon. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur du pied. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’extérieur et en diagonale d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur de la jambe. D. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. E. Tendez le bloque-talon de la deuxième bande. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur du pied. F. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’intérieur et diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur de la jambe. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. Warning -L’utilisation appropriée de l’épaulière Push peut nécessiter le diagnostic d’un docteur ou d’un thérapeute. Consultez toujours votre médecin ou votre thérapeute si les symptômes persistent ou augmentent. -Son fonctionnement optimal ne peut être obtenu que si vous choisissez la bonne taille. Essayez l’épaulière avant de l’acheter afin de vérifier la taille. Le personnel professionnel de votre revendeur vous expliquera la meilleure manière d’ajuster votre épaulière Push. Conservez les informations de produit afin de pouvoir relire les instructions d’ajustage ultérieurement. -Consultez un spécialiste si le produit exige une adaptation individuelle. -Vérifiez votre épaulière Push avant chaque utilisation afin de détecter tout signe d’usure ou de vieillissement des pièces ou des coutures. L’efficacité de votre épaulière Push ne peut être garantie que si le produit est parfaitement intact.
Redcare Pharmacie 
94.56 €
Push
Les produits Push med fournissent des solutions efficaces pour le traitement et la prévention des blessures de l’appareil locomoteur. Approuvés par les médecins et par les scientifiques. Votre nouvelle chevillère est un produit Push med se caractérisant par un haut niveau d’efficacité; de confort et de qualité. La chevillère Push med garantit une meilleure stabilité et soulage la douleur. La résistance physique en est de ce fait augmentée. Un support mécanique, une pression réglable et un bon maintien de la position constituent la base de son fonctionnement. Les produits Push med sont innovateurs et fabriqués pour vous avec un grand soin. Une sécurité maximale et une plus grande liberté de mouvement sont ainsi garanties. L’objectif est en effet d’atteindre la satisfaction de l’utilisateur. Lisez attentivement les informations du produit avant d’utiliser la chevillère Push med. Caractéristiques Votre chevillère Push med offre un haut niveau de soutien et de protection durant le traitement ou la prévention des blessures à la cheville. Elle peut être utilisée dans toute une série de cas et de conditions. Une fermeture éclair combinée à une bande Velcro permet d’enfiler facilement la chaussette. Des bandes nonélastiques peuvent être utilisées pour limiter la pronation et la supination, sans que cela n’empêche en rien la flexion. La bande élastique avec bloque-talon intégré, fonctionnant selon le concept de la bande fonctionnelle, exerce une pression réglable individuellement autour de la cheville. L’application de silicone sur l’intérieur de la chevillère stimule la proprioception de la cheville. Son utilité est d’anticiper un trauma imminent. La chevillère s’adapte parfaitement et peut être portée avec pratiquement n’importe quelle chaussure. Des zones appelées « bandes de confort » en matière rembourrée ont été prévues autour des zones vulnérables telles que le cou-de-pied et le talon. L’épaulière est faite en Sympress™; une matière confortable de haute qualité. L’utilisation de microfibres rend l’intérieur doux et maintient la peau sèche. La chevillère Push med est facile à appliquer et se lave sans aucun problème. Avant de laver, fermez les Velcro pour protéger l’épaulière et tout autre linge. L’épaulière peut être lavée à des températures allant jusqu’à 30°C; avec un programme pour linge délicat ou à la main. N’utilisez aucun agent de blanchissement. Un cycle d’essorage doux peut être utilisé : ensuite, faites sécher l’épaulière à l’air libre (pas près d’une source de chaleur ni dans un sèche-linge). Pour prolonger la durée de vie de l’épaulière; celle-ci devrait être séchée après avoir été utilisée et, au besoin, avant d’être rangée. Indications Instabilité (résiduelle) modérée (en cas d’effort modéré) Traitement de lésions aiguës des ligaments latéraux de la cheville (alternative au bandage) Traitement des fractures stables de la cheville (Weber de type A avec fracture isolée de la malléole latérale) Traitement de suite des fractures de la cheville (y compris la fracture de Jones) Traitement postopératoire des blessures ou des fractures des ligaments Irritation capsulaire et tendinite après une fracture de la cheville ou lésions des ligaments Arthrose avec instabilité Prévention secondaire des lésions des ligaments de la cheville (en cas d’effort modéré avec accumulation de fluide) Cheville du footballeur Coincement (clampage capsulaire ; antérieur et postérieur) Il n’existe aucun trouble connu interdisant ou rendant impossible le port de l’épaulière. En cas de faible circulation du sang dans les membres, une épaulière peut provoquer une hyperémie. Evitez de serrer l’épaulière trop fort au début. La douleur est toujours un signal d’avertissement. Si la douleur persiste ou si les symptômes augmentent, il est recommandé de consulter votre médecin ou votre thérapeute. Conseils d'utilisation La chevillère est disponible en 5 tailles. Placez le pied fléchi à 90° par rapport à la jambe. Ensuite, mesurez la circonférence autour du talon et du cou-de-pied, comme montré sur l’illustration sur l’emballage. Le tableau sur l’emballage vous indique la taille qui convient à votre pied. A. Glissez la base autour de votre pied, en vous assurant qu’elle vous va bien. Gardez le pied sous un angle de 90° par rapport à la jambe. Ensuite, remontez la fermeture éclair et fermez l’attache élastique à l’avant. B. Fermez les bandes non-élastiques de manière transversale de part et d’autre du cou-de-pied. L’ordre d’ajustage correct est déterminé par les symboles de molécule croissants sur la bande Velcro. C. Les bandes élastiques sont enroulées autour du pied en formant un « 8 ». Commencez par tendre le bloque-talon. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur du pied. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’extérieur et en diagonale d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur de la jambe. D. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. E. Tendez le bloque-talon de la deuxième bande. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur du pied. F. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’intérieur et diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur de la jambe. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. Précautions d'emploi L’utilisation appropriée de l’épaulière Push peut nécessiter le diagnostic d’un docteur ou d’un thérapeute. Consultez toujours votre médecin ou votre thérapeute si les symptômes persistent ou augmentent. Son fonctionnement optimal ne peut être obtenu que si vous choisissez la bonne taille. Essayez l’épaulière avant de l’acheter afin de vérifier la taille. Le personnel professionnel de votre revendeur vous expliquera la meilleure manière d’ajuster votre épaulière Push. Conservez les informations de produit afin de pouvoir relire les instructions d’ajustage ultérieurement. Consultez un spécialiste si le produit exige une adaptation individuelle. Vérifiez votre épaulière Push avant chaque utilisation afin de détecter tout signe d’usure ou de vieillissement des pièces ou des coutures. L’efficacité de votre épaulière Push ne peut être garantie que si le produit est parfaitement intact. Conditionnment 1 chevillère
Redcare Pharmacie 
98.44 €
Push
Les produits Push med fournissent des solutions efficaces pour le traitement et la prévention des blessures de l’appareil locomoteur. Approuvés par les médecins et par les scientifiques. Votre nouvelle chevillère est un produit Push med se caractérisant par un haut niveau d’efficacité, de confort et de qualité. La chevillère Push med garantit une meilleure stabilité et soulage la douleur. La résistance physique en est de ce fait augmentée. Un support mécanique, une pression réglable et un bon maintien de la position constituent la base de son fonctionnement. Les produits Push med sont innovateurs et fabriqués pour vous avec un grand soin. Une sécurité maximale et une plus grande liberté de mouvement sont ainsi garanties. L’objectif est en effet d’atteindre la satisfaction de l’utilisateur. Lisez attentivement les informations du produit avant d’utiliser la chevillère Push med. Caractéristiques Votre chevillère Push med offre un haut niveau de soutien et de protection durant le traitement ou la prévention des blessures à la cheville. Elle peut être utilisée dans toute une série de cas et de conditions. Une fermeture éclair combinée à une bande Velcro permet d’enfiler facilement la chaussette. Des bandes nonélastiques peuvent être utilisées pour limiter la pronation et la supination, sans que cela n’empêche en rien la flexion. La bande élastique avec bloque-talon intégré, fonctionnant selon le concept de la bande fonctionnelle, exerce une pression réglable individuellement autour de la cheville. L’application de silicone sur l’intérieur de la chevillère stimule la proprioception de la cheville. Son utilité est d’anticiper un trauma imminent. La chevillère s’adapte parfaitement et peut être portée avec pratiquement n’importe quelle chaussure. Des zones appelées « bandes de confort » en matière rembourrée ont été prévues autour des zones vulnérables telles que le cou-de-pied et le talon. L’épaulière est faite en Sympress™, une matière confortable de haute qualité. L’utilisation de microfibres rend l’intérieur doux et maintient la peau sèche. La chevillère Push med est facile à appliquer et se lave sans aucun problème. Avant de laver, fermez les Velcro pour protéger l’épaulière et tout autre linge. L’épaulière peut être lavée à des températures allant jusqu’à 30°C, avec un programme pour linge délicat ou à la main. N’utilisez aucun agent de blanchissement. Un cycle d’essorage doux peut être utilisé : ensuite, faites sécher l’épaulière à l’air libre (pas près d’une source de chaleur ni dans un sèche-linge). Pour prolonger la durée de vie de l’épaulière, celle-ci devrait être séchée après avoir été utilisée et, au besoin, avant d’être rangée. Indications Instabilité (résiduelle) modérée (en cas d’effort modéré) Traitement de lésions aiguës des ligaments latéraux de la cheville (alternative au bandage) Traitement des fractures stables de la cheville (Weber de type A avec fracture isolée de la malléole latérale) Traitement de suite des fractures de la cheville (y compris la fracture de Jones) Traitement postopératoire des blessures ou des fractures des ligaments Irritation capsulaire et tendinite après une fracture de la cheville ou lésions des ligaments Arthrose avec instabilité Prévention secondaire des lésions des ligaments de la cheville (en cas d’effort modéré avec accumulation de fluide) Cheville du footballeur Coincement (clampage capsulaire , antérieur et postérieur) Il n’existe aucun trouble connu interdisant ou rendant impossible le port de l’épaulière. En cas de faible circulation du sang dans les membres, une épaulière peut provoquer une hyperémie. Evitez de serrer l’épaulière trop fort au début. La douleur est toujours un signal d’avertissement. Si la douleur persiste ou si les symptômes augmentent, il est recommandé de consulter votre médecin ou votre thérapeute. Conseils d'utilisation La chevillère est disponible en 5 tailles. Placez le pied fléchi à 90° par rapport à la jambe. Ensuite, mesurez la circonférence autour du talon et du cou-de-pied, comme montré sur l’illustration sur l’emballage. Le tableau sur l’emballage vous indique la taille qui convient à votre pied. A. Glissez la base autour de votre pied, en vous assurant qu’elle vous va bien. Gardez le pied sous un angle de 90° par rapport à la jambe. Ensuite, remontez la fermeture éclair et fermez l’attache élastique à l’avant. B. Fermez les bandes non-élastiques de manière transversale de part et d’autre du cou-de-pied. L’ordre d’ajustage correct est déterminé par les symboles de molécule croissants sur la bande Velcro. C. Les bandes élastiques sont enroulées autour du pied en formant un « 8 ». Commencez par tendre le bloque-talon. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur du pied. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’extérieur et en diagonale d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’intérieur de la jambe. D. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. E. Tendez le bloque-talon de la deuxième bande. Placez la bande diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur du pied. F. Ensuite, tirez la bande sous le pied vers l’intérieur et diagonalement d’une part et d’autre du cou-de-pied vers l’extérieur de la jambe. Fermez la bande élastique en ne faisant qu’un seul tour autour de la jambe. Précautions d'emploi L’utilisation appropriée de l’épaulière Push peut nécessiter le diagnostic d’un docteur ou d’un thérapeute. Consultez toujours votre médecin ou votre thérapeute si les symptômes persistent ou augmentent. Son fonctionnement optimal ne peut être obtenu que si vous choisissez la bonne taille. Essayez l’épaulière avant de l’acheter afin de vérifier la taille. Le personnel professionnel de votre revendeur vous expliquera la meilleure manière d’ajuster votre épaulière Push. Conservez les informations de produit afin de pouvoir relire les instructions d’ajustage ultérieurement. Consultez un spécialiste si le produit exige une adaptation individuelle. -Vérifiez votre épaulière Push avant chaque utilisation afin de détecter tout signe d’usure ou de vieillissement des pièces ou des coutures. L’efficacité de votre épaulière Push ne peut être garantie que si le produit est parfaitement intact. Conditionnement 1 chevillère
Redcare Pharmacie 
31.76 €
Attitude
Attitude™ Oceanly™ Phyto-Cleanse Nettoyant Visage Nettoyant visage en bâton révolutionnaire qui combine de l’extrait de laminaire digitée, des peptides et de la glycérine pour éliminer les saletés du visage sans l’agresser. Le nettoyant visage Phyto-Cleanse mise sur les propriétés de trois puissants ingrédients pour débarrasser la peau du visage de ses impuretés sans lui procurer d’effet de sécheresse : l’extrait de laminaire digitée, une algue aux propriétés revitalisantes, les peptides qui aident à régénérer la barrière d’hydratation et la glycérine qui maintient l’hydratation de la peau. Le résultat : une peau naturellement propre et une sensation de douceur inégalée. Sans plastique, EWG Verified™, végane et emballée dans un tube de carton biodégradable FSC issu de forêts écogérées, le nettoyant visage Phyto-Cleanse est tout aussi bon pour la peau que pour l’environnement. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Glow Sérum Visage Formule révolutionnaire qui combine vitamine C stabilisée, extrait de main-de-mer palmée, provitamine B5 et phytoglycogène pour procurer au visage un véritable coup d’éclat. Le sérum visage Phyto-Glow repose sur la fusion de nos plus puissants ingrédients : la vitamine C encapsulée et stabilisée aux propriétés antioxydantes permettant de raviver et d’unifier le teint, le phytoglycogène qui donne de l’éclat à la peau terne, l’extrait de main-de-mer palmée, une algue connue pour sa capacité à restaurer la souplesse de la peau et la provitamine B5 qui favorise une peau lisse et d’apparence saine. Le résultat : une peau resplendissante et un teint éclatant de santé. Sans plastique, EWG Verified™, végane et emballé dans un tube de carton biodégradable FSC issu de forêts écogérées, le sérum à la vitamine C Phyto-Glow est tout aussi bon pour la peau que pour l’environnement. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Glow Crème Visage Crème de jour révolutionnaire en bâton qui combine extrait de main-de-mer palmée, vitamine C stabilisée et phytoglycogène pour restaurer la souplesse de la peau et procurer au visage un teint lumineux. La crème de jour Phyto-Glow repose sur la fusion de trois puissants ingrédients : la vitamine C encapsulée et stabilisée aux propriétés antioxydantes permettant de raviver et d’unifier la peau terne, le phytoglycogène qui donne de l’éclat et l’extrait de main-de-mer palmée, une algue connue pour sa capacité à restaurer la souplesse de la peau. Le résultat : une peau resplendissante et un teint éclatant grâce aux supers ingrédients. Sans plastique, EWG Verified™, végane et emballée dans un tube de carton biodégradable FSC issu de forêts écogérées, la crème à la vitamine C Phyto-Glow est tout aussi bonne pour la peau que pour l’environnement. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Oil Huile Visage Huile visage en bâton pour les peaux sèches, mixtes et grasses combinant extrait d’ascophylle noueuse, huile d’argan et huile de pépins de raisin pour procurer à la peau les nutriments dont elle a besoin. Sèche et soyeuse au toucher, l’huile pour le visage Phyto-Oil est un amalgame révolutionnaire d’ingrédients aux vertus inégalées : extrait d’ascophylle noueuse, une algue qui améliore l’apparence de la peau sèche, huile d’argan ultra nourrissante à haute teneur en vitamine E et en omégas 3 et 6 et huile de pépins de raisin riche en polyphénols aux propriétés antioxydantes. Le résultat : une peau sèche enfin capable de conserver son hydratation – et sa splendeur – naturelle. Sans plastique, EWG Verified™, végane et emballée dans un tube de carton biodégradable FSC issu de forêts écogérées, l’huile visage Phyto-Oil est tout aussi bonne pour la peau que pour l’environnement. Indication Entreposer à une température inférieure à 32°C . Éviter que l'emballage n'entre en contact avec de l'eau. Pour Usage Externe Seulement. Application Attitude™ Oceanly™ Phyto-Cleanse Nettoyant Visage Comment : Tube à poussoir. Appliquer le produit sur des mains sèches et propres, puis passer les mains sous l’eau pour le faire mousser. Masser le visage pour un nettoyage en profondeur, puis rincer à l’eau. OÙ : Visage et cou. Quand : À utiliser le matin et le soir. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Glow Sérum Visage Comment : Tube à poussoir. Appliquer sur la peau du visage nettoyée et légèrement humidifiée, puis masser jusqu’à l’absorption. OÙ : Visage, cou et décolleté. Quand : Peut être utilisé jour et nuit. Appliquer avant la crème visage. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Glow Crème Visage Comment : Tube à poussoir. Appliquer sur la peau du visage nettoyée, puis masser jusqu’à l’absorption. OÙ : Visage, cou et décolleté. Quand : Utiliser le matin. Appliquer après le sérum visage. Attitude™ Oceanly™ Phyto-Oil Huile Visage Comment : Tube à poussoir. Appliquer délicatement sur les joues, le front et le menton pour répartir uniformément le produit avant de masser la peau avec les doigts. Pour une détente optimale, massez votre visage avec un gua sha ou un rouleau de jade après l’application. OÙ : Visage, cou et décolleté. Quand : À utiliser matin et soir si vous avez la peau sèche ou le soir seulement si vous avez la peau mixte ou grasse. Pour un meilleur résultat, appliquer un sérum visage en première étape. Ingrédients Attitude™ Oceanly™ Phyto-Cleanse Nettoyant Visage Glycerinsodium cocoyl isethionateAqua (eau)Coco-GlucosideFucus vesiculosus Extraktlaminaria digitata extractcaprylhydroxamic acidhydrolyzed soy proteinGlyceryl Caprylaterice amino acidshydrolyzed adansonia digitata (baobab) seed extractprolin Attitude™ Oceanly™ Phyto-Glow Sérum Visage PropanediolGlycerinAqua (eau)Sodium StearatePalmaria Palmata ExtractPanthenolpolyglyceryl-6 lauratepolyglyceryl-10 oleatesorbitan palmitateglycogen3-O Ethyl Ascorbic Acidcaprylhydroxamic acidmagnololhonokiolGlyceryl Caprylate Attitude™ Oceanly™ Phyto-Glow Crème Visage Helianthus Annuus (Sunflower) Seed WaxButyrospermum Parkii ButterJojoba EstersHelianthus Annuus (Sunflower) Seed OilGlycerinolus oilDicaprylyl EtherCaprylic/Capric TriglycerideUndecaneAqua (eau)TridecaneZea Mays StarchBehenyl BehenatePolyhydroxystearic Acidpolyglyceryl-6 lauratepolyglyceryl-10 oleatesucrose lauratesucrose stearateAcacia Decurrens Flower WaxPolyglycerin-3Panthenoleuphorbia cerifera waxsorbitan palmitatehydrolyzed soy protein3-O Ethyl Ascorbic AcidPalmaria Palmata ExtractglycogenRosmarinus Officinalis (romarin) Leaf Extractmagnololhonokiolrice amino acidscaprylhydroxamic acidGlyceryl Caprylatehydrolyzed adansonia digitata (baobab) seed extractproline Attitude™ Oceanly™ Phyto-Oil Huile Visage Argania Spinosa (Argan) Kernel Oil, Ascorbyl Palmitate, Caprylic/Capric Triglyceride, Crithmum Maritimum Extract, Helianthus Annuus Seed Cera, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil, Isostearyl Isostearate, Laminaria Saccharina Extract, Moringa Oleifera Seed Oil, Octyldodecyl Myristate, Persea Gratissima (Avocado) Oil, Plankton Extract, Rosmarinus Officinalis (Rosemary) Leaf Extract, Simmondsia Chinensis (Jojoba) Seed Oil, Vitis Vinifera (Grape) Seed OIL (*).
Redcare Pharmacie 
55.93 €
URGO
Grâce à cette solution non-médicamenteuse 9 patients sur 10 ont réduit leur consommation d’antalgique, de plus vos douleurs sont réduites de moitié en 30mn d’application***. Rechargeable, vous pouvez le porter dans la vie de tous les jours sous vos vêtements car il est discret et sans fil. Urgo Patch d’électrothérapie règles douloureuse rechargeable – Urgogyn est simple d’utilisation avec ses 3 programmes contenant chacun 15 niveaux d’intensité. Vous êtes sûre de trouver la stimulation qui vous conviendra le mieux. Ses recharges disponibles en pharmacie vous permettront de continuer à utiliser le patch durablement dans le temps. Conseils d'utilisation 1. Identification DES Faces DU Patch Sur une table, placez le patch de façon à ce que la face arrière soit face à vous (boîtier de commande contre la table). 2. Preparation DE LA Recharge DE GEL Adhesif Ouvrez le sachet et prenez une recharge de gel adhésif. Une recharge correspond à la partie droite du patch et l’autre à la partie gauche. Retirez délicatement le film de protection bleu, en vous assurant que le gel adhésif reste bien en place sur le film de protection transparent. Si besoin, vous pouvez maintenir le gel avec votre doigt. Conservez le film de protection bleu pour le replacer sur le patch après chaque utilisation. 3. Application DES Gels SUR LE Patch A l’aide du film de protection transparent, positionnez correctement le gel sur le patch en vous assurant que la languette du gel soit superposée à celle du patch . Procédez de la même façon avec l’autre gel en reprenant les étapes 2 et 3. Une fois les deux gels positionnés sur les circuits électriques, retirez les 2 films de protection transparents en vous assurant que les gels restent sur le patch (maintenez les gels avec votre doigt si besoin). 1 paire de gels adhésifs = environ 30 utilisations Remarque : vous pouvez jeter les films de protection transparents 4. Application ET Mise EN Route DU Patch Appliquez le patch sur la zone douloureuse et appuyez brièvement sur le bouton On/Off : 1 bip sonore se produit et 1 lumière verte s’allume. Vous êtes sur le Programme 1. Si vous ne voyez pas de lumière verte ni n’entendez de bip, cela veut dire que le patch est complètement déchargé. Rechargez le patch à l’aide du câble fourni. 5. Selection DU Programme Ce patch contient 3 programmes . Chaque programme dure 30 minutes . Pour plus de détails reportez-vous à la notice complète. Par défaut, le Programme 1 est sélectionné automatiquement lors de la mise en route du patch : ce programme est recommandé en première intention. Pour changer de programme, appuyez longuement sur le bouton « + » (env. 3 secondes, jusqu’à entendre une série de bips) : 2bips sonores indiquent que le programme 2 est enclenché. Relâchez le bouton. Un nouvel appui prolongé fera passer au programme 3 : 3 bips sonores. Pour démarrer la stimulation, passez à l’étape suivante. 6. Demarrage DE LA Stimulation ET Reglage DE L’intensite Après avoir sélectionné votre programme, appuyez une fois brièvement sur le bouton « + » pour démarrer la stimulation. Réglez l’intensité en appuyant brièvement sur les boutons « + » et – . Si la sensation ressentie est douloureuse, diminuez l’intensité. 15 niveaux d’intensité sont disponibles. 7. Arret DU Patch Au bout de 30 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement . Si vous souhaitez éteindre l’appareil avant l’écoulement des 30 minutes, appuyez brièvement sur le bouton On/Off : 3 bips sonores et 3 signaux lumineux indiquent l’arrêt de l’appareil. 8. Rangement DU Patch Avant de retirer le patch, vérifiez qu’il n’est plus en marche. Retirez alors doucement le patch en vous assurant que les gels restent sur le circuit électrique (maintenez les gels avec votre doigt si besoin). Laissez les gels en place sur le patch et couvrez-les avec les films de protection bleus conservés. Votre patch est prêt pour une future utilisation. Pour les utilisations suivantes, retirez les films de protection bleus et reportez-vous directement à l’étape 4. Remarque : lorsque le patch n’adhèrera plus suffisamment à la peau, il faudra humidifier les gels pour prolonger leur durée de vie, comme conseillé dans la notice. Ne pas utiliser le patch sur les zones suivantes : Ne pas appliquer à proximité du cœur ou sur le torse car les signaux électriques peuvent interférer avec les signaux électriques du cœur. Ne pas appliquer devant ou sur les côtés du cou (carotide, gorge) car l’électrostimulation pourrait déclencher des spasmes laryngés et pharyngés entrainant des troubles respiratoires. La stimulation de la carotide peut provoquer un ralentissement du rythme cardiaque ou une pression artérielle inhabituellement basse chez les personnes présentant des problèmes de vaisseaux sanguins. Ce patch n’est pas conçu pour une application sur la tête. Ne pas utiliser sur les parties génitales. Contre-indications médicales : Si vous êtes porteuse d’un dispositif implanté (pacemaker, pompe à insuline, lecteur de glycémie, défibrillateur implanté …), car le patch Urgo Electrothérapie Règles Douloureuses Rechargeable peut interférer avec le fonctionnement de ces appareils. Si vous avez des lésions cutanées (peau irritée, éruption cutanée, plaie post opératoire, cicatrice récente, présence d’agrafes; plaie traumatique, brûlure…), ne pas appliquer sur les zones concernées car l’électrostimulation pourrait aggraver l’irritation cutanée ou perturber la cicatrisation. Si vous avez des troubles de la sensibilité cutanée au niveau du bas ventre ou du dos, ne pas appliquer le patch pour éviter un risque de brûlure secondaire dû à un réglage trop élevé de l’intensité que vous ne contrôleriez pas par manque de sensibilité. Si vous avez un cancer, ne pas appliquer sur ou à proximité de la lésion cancéreuse ou infectée car le courant produit peut favoriser la propagation des cellules cancéreuses vers d’autres parties du corps. Ce dispositif n’est pas destiné et ne doit pas être utilisé par une femme enceinte. Avant d’utiliser l’appareil; consultez votre médecin : En cas d’épilepsie ou suspicion d’épilepsie car l’électrostimulation pourrait favoriser la survenue de crises d’épilepsie. En cas de problèmes cardiaques car les signaux électriques peuvent interférer avec les signaux électriques du cœur. En cas de fièvre supérieure à 39°C qui altère votre vigilance. Précautions d’emploi : Ne pas utiliser cet appareil en conduisant (voitures, machines…), ou en cas d’activité où une stimulation électrique ou une contraction musculaire involontaire peuvent être dangereuses. Ne pas utiliser cet appareil pendant que vous dormez pour éviter un risque de douleur, d’inflammation ou de brûlure secondaire à un réglage de l’intensité trop élevé que vous ne contrôleriez pas par manque de vigilance. Ne pas utiliser cet appareil au niveau des zones comportant des agrafes, des implants ou tout élément métallique car ceci pourrait générer des brûlures ou des douleurs. Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit très humide comme une salle de bain ou quand vous êtes dans votre bain ou sous la douche. Pour des raisons d’hygiène; ne pas partager l’utilisation des gels adhésifs avec d’autres personnes. Tenir hors de la portée et de la vue des enfants : ils ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Redcare Pharmacie 
6.15 €
NUROFEN
Indications Classe pharmacothérapeutique : anti-inflammatoires et antirhumatismaux, non stéroïdiens , dérivé de l’acide propionique, code ATC : M01Ae01 Nurofen 200 mg comprimé orodispersible contient 200 mg d’ibuprofène. L'ibuprofène fait partie d'un groupe de médicaments appelés anti-inflammatoires non stéroïdiens (Ains). Ces médicaments apportent un soulagement en modifiant la façon dont le corps réagit à la douleur, aux œdèmes et à une température élevée. Nurofen 200 mg, comprimé orodispersible est indiqué chez l’adulte et l’adolescent de plus de 40 kg (12 ans et plus) dans le traitement symptomatique des douleurs légères à modérées, telles que maux de tête, douleurs dentaires, règles douloureuses, et la fièvre. Voie d'administration orale Posologie Age Dose (comprimé orodispersible) Dose journalière (comprimé orodispersible) Adolescents de plus de 12 ans et adultes 1 à 2 Dose initiale: 1 à 2 comprimés orodispersibles (200 mg à 400 mg d’ibuprofène) puis si nécessaire 1 à 2 comprimés orodispersibles (200 mg ou 400 mg d’ibuprofène) toutes les 4 à 6 heures. Ne pas dépasser plus de 6 comprimés orodispersibles (1200 mg ibuprofène) par 24 heures. Nurofen 200 mg, comprimé orodispersible ne doit pas être utilisé chez les enfants en dessous de 12 ans. Chez l’adolescent Si le traitement doit être suivi pendant plus de 3 jours ou si les symptômes s’aggravent, consultez un médecin. Chez l’adulte Consultez un médecin si vos symptômes s’aggravent ou ne s’améliorent pas au bout de 3 jours en cas de fièvre ou après 4 jours de traitement en cas de douleurs. Posologie, Mode et/ou voie(s) d'administration, Fréquence d'administration et Durée du traitement Posologie Veillez à toujours prendre ce médicament en suivant exactement les instructions de cette notice. Vérifiez auprès de votre médecin ou pharmacien en cas de doute. La posologie usuelle est la suivante : Placez un comprimé sur la langue, laisser le fondre et avalez. La prise d’eau n’est pas nécessaire. Parlez à votre médecin ou pharmacien si vous pensez que l'effet de ce médicament est plus fort ou plus faible que vous ne le pensiez. Composition Ibuprofène Contre-indications Ne prenez jamais Nurofen 200 mg, comprimé orodispersible : · allergie (hypersensibilité) à l’ibuprofène ou à l’un des autres composants contenus dans Nurofen 200 mg comprimé orodispersible (voir rubrique 6 « Information supplémentaire ») , · antécédents d'essoufflements, d'asthme, d'écoulement nasal, de gonflements du visage et / ou des mains ou d'urticaire après l'utilisation d’ibuprofène, d'aspirine ou d'autres antidouleurs similaires (Ains) , · insuffisance hépatique, rénale ou cardiaque sévère , · ulcère ou saignement de l’estomac ou du duodénum (ulcère peptique) évolutif ou ancien (deux ou plusieurs épisodes) , · antécédents de saignement ou perforation gastro-intestinale liés à un traitement précédent par Ains , · hémorragie cérébro-vasculaire ou autre hémorragie en évolution , · patients souffrant de troubles inexpliqués de l’hématopoïèse. · déshydratation sévère (causée par des vomissements, diarrhées ou une consommation insuffisante de liquide) , · durant les trois derniers mois de la grossesse (voir ci-dessous). · En cas de phénylcétonurie (maladie héréditaire dépistée à la naissance), en raison de la présence d’aspartam. Précautions d'emploi Adressez-vous à votre médecin ou pharmacien avant de prendre Nurofen 200 mg comprimé orodispersible. · Si vous souffrez de certaines maladies de la peau (lupus érythémateux disséminé (Sle) ou maladie du tissu conjonctif mixte). · Si vous souffrez de réactions cutanées graves telles que la dermatite exfoliative, syndrome de Stevens-Johnson et nécrolyse épidermique toxique. L'utilisation de Nurofen doit être arrêtée immédiatement lors de la première apparition d'un rash cutané, de lésions des muqueuses ou de tout autre signe de réactions allergiques. · Si vous avez des troubles héréditaires de la formation du sang (par exemple de la porphyrie aiguë intermittente). · Si vous souffrez de troubles de la coagulation. · Si vous avez ou avez déjà eu une maladie de l'intestin (colite ulcéreuse ou maladie de Crohn). · Si vous avez une fonction rénale réduite. · Si vous avez des troubles hépatiques. · Si vous essayez de tomber enceinte. · Si vous avez ou avez eu de l'asthme ou des maladies allergiques car un essoufflement peut apparaître. · Si vous souffrez de rhume des foins, de polypes nasaux ou des troubles respiratoires chroniques obstructives, un risque accru de réactions allergiques existe. Les réactions allergiques peuvent se manifester comme des crises d'asthme (dits asthme analgésique). Œdème ou urticaire de Quincke. · Au cours de la varicelle, il est conseillé d'éviter l'utilisation de Nurofen 200 mg comprimé orodispersible. · En cas d’administration prolongée de Nurofen 200 mg comprimé orodispersible, un contrôle régulier des paramètres hépatiques, la fonction rénale, ainsi que de la formule sanguine est nécessaire. · Les effets indésirables peuvent être minimisés en utilisant la dose minimale efficace pendant la durée la plus courte. · Les personnes âgées ont un risque accru d'effets secondaires. · En général, l'utilisation habituelle de (plusieurs sortes de) analgésiques peut conduire à de graves problèmes rénaux persistant. Ce risque peut être augmenté en cas d’effort physique associé à une perte de sel et la déshydratation. Par conséquent, ceci doit être évité. · L'utilisation prolongée d'un traitement antalgique pour traiter les maux de tête peut les aggraver. Si cette situation est vécue ou suspectée, un avis médical doit être obtenu et le traitement doit être interrompu. Le diagnostic de la surconsommation de médicaments des maux de tête doit être suspecté chez les patients présentant des céphalées fréquentes ou quotidiennes malgré (ou à cause) de l'utilisation régulière de médicaments pour les maux de tête. · L'utilisation concomitante d'AINS, y compris les inhibiteurs spécifiques de la cyclo-oxygénase-2, augmente le risque d'effets indésirables (voir rubrique «Prise d'autres médicaments » ci-dessous) et doit être évitée. · Il existe un risque d'insuffisance rénale chez les adolescents déshydratés. · Une surveillance particulière médicale est exigée immédiatement après une intervention chirurgicale majeure. · Les Ains peuvent masquer les symptômes de l’infection et de la fièvre. · Les médicaments anti-inflammatoires/antalgiques comme l'ibuprofène sont susceptibles d'être associés à un risque légèrement accru de crise cardiaque ou d'accident vasculaire cérébral, en particulier quand ils sont utilisés à doses élevées. Ne pas dépasser la dose ou la durée de traitement recommandée. Discutez de votre traitement avec votre médecin ou votre pharmacien avant de prendre Nurofen 200 mg comprimé orodispersible si vous : · avez des problèmes cardiaques dont une insuffisance cardiaque, de l'angine de poitrine (douleurs thoraciques) ou si vous avez eu une crise cardiaque, un pontage chirurgical, une artériopathie périphérique (mauvaise circulation dans les jambes ou les pieds due à des artères rétrécies ou bloquées) ou toute sorte d'accident vasculaire cérébral (y compris les « mini-AVC » ou accidents ischémiques transitoires (Ait)). · avez une tension artérielle élevée, du diabète, un cholestérol élevé, des antécédents familiaux de maladie cardiaque ou d'accident vasculaire cérébral, ou si vous êtes fumeur. Dosage 200 mg Présentation Boîte de 12
Redcare Pharmacie 
2.72 €
RESITUNE®
Indications Resitune contient de l'acide acétylsalicylique, qui à faibles doses, appartient au groupe de médicaments appelés antiagrégant plaquettaire. Les plaquettes sont des petites cellules sanguines qui provoquent la coagulation du sang et sont impliquées dans le phénomène de thrombose. Lorsqu'un caillot sanguin se forme dans une artère, il bloque la circulation sanguine et l'apport en oxygène. Au niveau du cœur, cela peut causer une crise cardiaque ou une angine de poitrine; au niveau du cerveau, cela peut causer un accident vasculaire cérébral. Resitune est utilisé pour réduire le risque de formation de caillots sanguins et prévenir ainsi la survenue de : · crises cardiaques (chez des patients ayant eu une crise cardiaque par le passé), · accidents vasculaires cérébraux (chez des patients ayant eu un accident vasculaire cérébral par le passé), · problèmes cardio-vasculaires chez des patients atteints d'angor stable (un type de douleur thoracique), · problèmes cardio-vasculaires chez des patients ayant des antécédents d’angor instable (un type de douleur thoracique), en dehors d’une phase aiguë récente. Resitune est également utilisé pour prévenir la formation de caillots sanguins chez les patients qui ont subi certains types d'interventions cardiaques destinées à élargir ou désobstruer les vaisseaux sanguins. Voie d'administration orale Posologie Veillez à toujours prendre ce médicament en suivant exactement les instructions de cette notice ou les indications de votre médecin ou pharmacien. Vérifiez auprès de votre médecin ou pharmacien en cas de doute. Posologie Adultes • Prévention des crises cardiaques : La dose recommandée est de 75 mg à 150 mg une fois par jour. • Prévention des accidents vasculaires cérébraux : La dose recommandée est de 75 mg à 300 mg une fois par jour. • Prévention des problèmes cardio-vasculaires chez les patients qui souffrent d’angor stable ou instable (un type de douleurs thoraciques) : La dose recommandée est de 75 mg à 150 mg une fois par jour. • Prévention de la formation de caillots sanguins après certains types de chirurgie cardiaque : La dose recommandée est de 75 mg à 150 mg une fois par jour. Sujet âgé Comme pour les adultes. En général, l'acide acétylsalicylique doit être utilisé avec précaution chez les personnes âgées qui sont plus sensibles aux effets indésirables. Le traitement devra être revu régulièrement. Utilisation chez les enfants et les adolescents L’acide acétylsalicylique ne doit pas être administré aux enfants et aux adolescents de moins de 16 ans, sauf s’il a été prescrit par un médecin (voir rubrique « Enfants et adolescents »). Mode d’administration Voie orale. Les comprimés doivent être avalés entier avec suffisamment de boisson (1/2 verre d’eau). Les comprimés possèdent un enrobage gastro-résistant qui protège l’estomac des irritations; il ne faut donc ni les écraser, ni les casser, ni les mâcher. Il ne faut pas prendre les comprimés avec des antiacides (médicaments utilisés pour soulager les brûlures d’estomac ou l’indigestion) car ils détruisent l’enrobage gastro-résistant des comprimés et peuvent provoquer une irritation de l’estomac. Comme l’enrobage gastro-résistant ralentit l’absorption, l’utilisation de Resitune n’est pas recommandée chez les patients présentant un infarctus du myocarde aigu (traitement de la crise cardiaque). Cependant, en cas d’urgence, les comprimés peuvent être écrasés ou mâchés dans le but d’accélérer l’absorption de l’acide acétylsalicylique. Composition Acétylsalicylique acide Contre Indications Ne prenez jamais Resitune 75 mg, comprimé gastro-résistant : · si vous êtes allergique à l’acide acétylsalicylique ou à l’un des autres composants contenus dans ce médicament, mentionnés dans la rubrique 6, · si vous êtes allergique à d'autres salicylates ou aux anti-inflammatoires non stéroïdiens (Ains). Les Ains sont souvent utilisés pour traiter les problèmes d'arthrite, de rhumatisme et pour soulager la douleur, · si vous avez eu une crise d'asthme ou des œdèmes (gonflements du visage, des lèvres, de la gorge ou de la langue : œdème de Quincke) suite à la prise de salicylates ou d'AINS, · si vous souffrez ou avez souffert d'un ulcère de l'estomac ou du duodénum ou de tout autre type de saignements comme un accident vasculaire cérébral, · si vous souffrez de problèmes de coagulation sanguine, · si vous présentez une maladie hépatique ou rénale sévère, · si vous êtes actuellement dans le troisième trimestre de grossesse, vous ne devez pas utiliser des doses supérieures à 100 mg/jour (voir rubrique « Grossesse, allaitement et fertilité»), · si vous prenez un médicament appelé méthotrexate (par exemple en cas de cancer ou de polyarthrite rhumatoïde) à des posologies supérieures à 15 mg/semaine. Precautions d'emploi Adressez-vous à votre médecin, pharmacien ou votre infirmier/ère avant de prendre Resitune : · si vous avez des troubles rénaux, hépatiques ou cardiaques, · si vous avez ou avez eu des problèmes d'estomac ou de l'intestin, · si vous avez une pression artérielle élevée, · si vous souffrez d'asthme, de rhume des foins, de polypes nasaux ou d'autres maladies respiratoires chroniques, l'acide acétylsalicylique peut provoquer une crise d'asthme, · si vous souffrez ou avez souffert de goutte, · si vous avez des règles abondantes. Vous devez immédiatement consulter un médecin, si vos symptômes s'aggravent ou si vous ressentez des effets indésirables graves ou inattendus, par exemple saignements inhabituels, réactions cutanées graves ou tout autre signe d'allergie grave (voir rubrique « effets indésirables éventuels »). Informez votre médecin si vous prévoyez de subir une opération (même mineure, comme une extraction dentaire) car l'acide acétylsalicylique est un fluidifiant sanguin, il peut y avoir un risque accru de saignement. Vous devez prendre soin de ne pas vous déshydrater (vous pouvez avoir soif, avoir la bouche sèche) puisque l'utilisation de l'acide acétylsalicylique peut entraîner une détérioration de la fonction rénale. Ce médicament ne peut être utilisé comme analgésique ou antipyrétique. Si l'une de ces situations s'applique à vous ou si vous n'êtes pas sûr, parlez-en à votre médecin ou à votre pharmacien. Enfants et adolescents L'acide acétylsalicylique peut provoquer un syndrome de Reye lorsqu'il est administré à des enfants. Le syndrome de Reye est une maladie très rare qui affecte le cerveau et le foie, pouvant être mortelle. Pour cette raison, Resitune ne doit pas être administré aux enfants âgés de moins de 16 ans, sauf sur l'avis d'un médecin. Dosage 75 mg Présentation Boîte de 1 Flacon de 30 Comprimé gastrorésistant
Redcare Pharmacie 
59.80 €
SkinCeuticals
Hydrating B5 Hydrating B5 est un sérum hydratant visage à l’acide hyaluronique et à la vitamine B5. Il hydrate intensément la peau déshydratée pour la rendre confortable, souple et éclatante. Convient à tous les types de peaux. Type de peau : Sèche, Déshydratée, Normale, Grasse, Mixte Besoin : Soin hydratant L’hydratation étant la clé d’une peau éclatante, assurez-vous de lui apporter une dose optimale avec sérum hydratant quotidien. Destiné aux peaux déshydratées et ce, peu importe leur nature, Hydrating B5 est un sérum à l’acide hyaluronique au haut pouvoir hydratant et réparateur qui agit comme un booster d’hydratation et d’éclat pour la peau. Ce sérum peau déshydratée est enrichi en acide hyaluronique, molécule naturellement présente dans le derme qui a le pouvoir de capter l’eau et de la retenir. Cet actif hydratant est également un actif anti-âge, qui, en agissant telle une éponge, comble l’espace entre les cellules cutanées et apporte davantage de souplesse et de rebondi à la peau. L’acide hyaluronique est associé à de la vitamine B5, qui contribue à accélérer la réparation cutanée et renforcer la fonction barrière de la peau. Appliqué quotidiennement le matin après votre sérum antioxydant et le soir après le nettoyage de votre peau, ce sérum hydratant visage lisse les traits, diminue les ridules de déshydratation et repulpe la peau. Le teint est éclatant, la peau redevient confortable, douce et souple. Pour maximiser les effets du sérum peau déshydratée Hydrating B5, nous vous recommandons d’appliquer le masque visage Hydrating B5 une à deux fois par semaine. Vous pouvez également utiliser ce sérum visage hydratant en post acte esthétique. Formulé sans alcool, sans colorant, sans parfum, sans gluten et sans silicone. Ultra Facial Defense SPF 50 Ultra Facial Defense Spf50 est une photoprotection solaire quotidienne hydratante à large spectre anti Uva/Uvb qui aide à prévenir l’hyperpigmentation et le photovieillissement. Sa texture fluide ultra légère assure une hydratation optimale. Convient à tous les types de peau. Type de peau : Sèche, Normale, Mixte Besoin : Photoprotection Les études ont démontré que 90 % des dommages cutanés sont provoqués par le rayonnement UV. Votre peau est soumise aux rayons UV de manière quotidienne tout au long de l’année. Une exposition régulière aux Uva/Uvb entraîne un ralentissement du renouvellement cellulaire et une baisse de la production de collagène et d’élastine. Cela favorise l’accélération du vieillissement cutané qui se manifeste par l’apparition de rides et ridules, de taches et une perte de fermeté. Été comme hiver, il est donc essentiel d’appliquer une protection solaire quotidienne pour préserver la santé de votre peau en la protégeant des rayons UV. Ultra Facial Defense Spf50 est une photoprotection quotidienne qui délivre une haute protection à large spectre. Le complexe filtrant UV Defense, combinaison de filtres organiques et minéraux, protège contre le rayonnement UV. Il est associé à de la vitamine E antioxydante, qui neutralise les radicaux libres générés par les ultraviolets. Conçue pour tous les types de peau, même les plus sensibles, cette protection solaire hydratante possède une texture légère non comédogène et sans parfum qui pénètre instantanément, vous offrant ainsi une peau hydratée, sans effet gras, ni trace blanche. Application Hydrating B5 Le matin et/ou le soir, appliquez 4 à 5 gouttes d'Hydrating B5 sur l'ensemble du visage préalablement nettoyé et séché. Ultra Facial Defense SPF 50 Appliquer avant l’exposition au soleil. Renouveler l’application de manière fréquente et généreuse pour maintenir la protection, surtout après la baignade, en cas de sudation ou après avoir séché la peau. Se protéger du soleil : l’exposition au soleil favorise les risques de cancer de la peau et de vieillissement cutané prématuré. Pour diminuer ces risques, il convient d’utiliser régulièrement une protection solaire dotée d’une valeur SPF à large spectre de 15 ou plus, ainsi que d’adopter plusieurs réflexes de protection tels que : Limiter l’exposition au soleil de 10 h à 14 h Porter des hauts à manches longues, des pantalons, des chapeaux et des lunettes de soleil Pour les enfants de moins de six mois, consulter un médecin avant utilisation Ingrédients Hydrating B5 Aqua / Water Glycerin Phenoxyethanol Sodium Hyaluronate Calcium Pantothenate Sodium Benzoate Sodium PCA Disodium Edta Urea Trehalose Polyquaternium-51 (F.i.l. D11130/1). Les listes d’ingrédients entrant dans la composition des produits de notre marque sont régulièrement mises à jour. Avant d’utiliser un produit de notre marque, vous êtes invités à lire la liste d’ingrédients figurant sur son emballage afin de vous assurer que les ingrédients sont adaptés à votre utilisation personnelle Ultra Facial Defense SPF 50 Aqua / Water . Ethylhexyl Methoxycinnamate . Drometrizole Trisiloxane . Glycerin . Propylene Glycol . Dimethicone . Titanium Dioxide [Nano] / Titanium Dioxide . Alcohol Denat . Pentylene Glycol . Terephthalylidene Dicamphor Sulfonic Acid . Diethylamino Hydroxybenzoyl Hexyl Benzoate . Triethanolamine . Bis-Ethylhexyloxyphenol Methoxyphenyl Triazine . Stearic Acid . Potassium Cetyl Phosphate . Tocopherol . Sodium Cocoyl Sarcosinate . Phenoxyethanol . Peg-100 Stearate . Palmitic Acid . Xanthan GUM . Tromethamine . Caprylyl Glycol . Carbomer . Disodium Edta . Cetyl Alcohol . Butylene Glycol . Butyrospermum Parkii Seedcake Extract / Shea Butter Seedcake Extract . Aluminum Hydroxide . Glyceryl Stearateaqua / Water . Ethylhexyl Methoxycinnamate . Drometrizole Trisiloxane . Glycerin . Propylene Glycol . Dimethicone . Titanium Dioxide [Nano] / Titanium Dioxide . Alcohol Denat . Pentylene Glycol . Terephthalylidene Dicamphor Sulfonic Acid . Diethylamino Hydroxybenzoyl Hexyl Benzoate . Triethanolamine . Bis-Ethylhexyloxyphenol Methoxyphenyl Triazine . Stearic Acid . Potassium Cetyl Phosphate . Tocopherol . Sodium Cocoyl Sarcosinate . Phenoxyethanol . Peg-100 Stearate . Palmitic Acid . Xanthan GUM . Tromethamine . Caprylyl Glycol . Carbomer . Disodium Edta . Cetyl Alcohol . Butylene Glycol . Butyrospermum Parkii Seedcake Extract / Shea Butter Seedcake Extract . Aluminum Hydroxide . Glyceryl Stearate.
Redcare Pharmacie 
33.51 €
L'OREAL LUXE FRANCE
Pour les fêtes de fin d'année, offrez le pouvoir de Biotherm avec un rituel de soin personnalisé pour hydrater intensément votre peau. Aquasource Cica Nutri Cream (Peau sèche) 50ml : Infusée de Centella Asiatica et de Plancton de Vie, la Crème Cica Nutri procure une hydratation durable pour une peau visiblement apaisée, douce et nourrie. Crème fondante hydratante et légère qui laisse la peau éclatante de santé. Life Plankton Elixir 7ml : Ressentez le pouvoir régénérant de Life Plankton Serum La régénération commence là où Life Plankton™ et la vitamine Cg se rencontrent. Jour après jour, réparez, rechargez et rayonnez avec Life Plankton Serum pour révéler une peau lumineuse, saine et lisse. Haute bio-affinité avec la peau +59% de réparation plus rapide en seulement 2 heures* Sérum léger à absorption rapide adapté à tous les types de peau. Biosource Nettoyant Moussant Purifiant (Peau Sèche) 50ml : Crème nettoyante moussante adoucissante à rincer pour le visage. Life Plankton Eye Cream 5ml : Prévient le vieillissement prématuré des yeux en soutenant les capacités de régénération de la peau et en luttant contre les rides et les pattes d'oie. Contenant la plus forte concentration de probiotique régénérant breveté Life Plankton™, cette crème pour les yeux enveloppe le contour des yeux pour former instantanément une 2ème barrière cutanée naturelle qui le protège des agressions ultérieures. Elle l'hydrate et le nourrit intensément et combat les poches et les cernes sous les yeux. Application 1 : Biosource Nettoyant Moussant Purifiant (Peau sèche) 50ml : Verser dans la paume de la main et mélanger avec de l'eau jusqu'à l'obtention d'une mousse riche. Masser le visage et le cou mouillés par de petits mouvements circulaires, en évitant le contour des yeux. Rincer abondamment à l'eau tiède. 2 : Life Plankton Elixir 7ml : Appliquer tous les jours et toutes les nuits après l'essence et avant la crème hydratante. 3 : Aquasource Cica Nutri Cream (Peau sèche) 50ml : 1. Dosage - Prendre une petite quantité de crème avec le doigt. Réchauffez-la et étalez-la sur la paume de vos mains. 2. Application - Appliquer sur le visage en tapotant légèrement sur les joues, le front et le menton. 3. Masser - Illuminer avec le geste 'vagues'. Pressez et enroulez tous vos doigts du centre du visage vers l'extérieur, de la mâchoire au front, comme des vagues. Ce geste améliore la circulation interne des fluides statiques pour un effet bonne mine. 4 : Life Plankton Eye Cream 5ml : Appliquer tous les matins et/ou soirs après la crème. 1. Dosage - A l'aide des deux annulaires, prélever une quantité de crème pour les yeux de la taille d'un grain de riz et l'appliquer sur le contour de l'œil. 2. Application - A l'aide des annulaires, tamponner la crème pour les yeux au-dessus et au-dessous du contour de l'œil jusqu'à absorption complète. 3. Masser- À l'aide du masseur pour les yeux Life Plankton™ Miracle, balayer le rouleau métallique en dessous et au-dessus du contour des yeux en effectuant les gestes en '8'. Répéter 3 fois. Convient à tous les âges, aux yeux sensibles et aux utilisateurs de lentilles de contact. Ingrédients Life Plankton Elixir : Aqua / Water, Bifida Ferment Lysate, Glycerin, Alcohol Denat., Dimethicone, Hydroxyethylpiperazine Ethane Sulfonic Acid, Peg-20 Methyl Glucose Sesquistearate, Peg-60 Hydrogenated Castor Oil, Sodium Hyaluronate, Sodium Hydroxide, Salicyloyl Phytosphingosine, Adenosine, Ascorbyl Glucoside, Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate, Hydrolyzed Hyaluronic Acid, Caprylyl Glycol, Vitreoscilla Ferment, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Xanthan Gum, Pentylene Glycol, Faex Extract / Yeast Extract, Octyldodecanol, Tocopherol, Sodium Benzoate, Phenoxyethanol, Parfum / Life Plankton Eyes : Aqua / Water, Cyclohexasiloxane, Bifida Ferment Lysate, Glycerin, Propanediol, Alcohol Denat., Polysilicone-11, Dimethicone, Polymethylsilsesquioxane, Di-C12-13 Alkyl Malate, Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate, Peg-10 Dimethicone, Bis-Peg/Ppg-16/16 Peg/Ppg-16/16 Dimethicone, Potassium Cetyl Phosphate, Carbomer, Ptfe, Triethanolamine, Dimethiconol, Ceteareth-20, Sodium Hyaluronate, Silica, Adenosine, Ascorbyl Glucoside, Chlorella Vulgaris Extract, Boron Nitride, Hydrogenated Vegetable Oil, Caprylic/Capric Triglyceride, Vitreoscilla Ferment, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Biosaccharide Gum-1, Synthetic Fluorphlogopite, Pentylene Glycol, Faex Extract / Yeast Extract, Polygonum Fagopyrum Seed Extract / Buckwheat Seed Extract, Acrylates/C10-30 Alkyl Acrylate Crosspolymer, Pentaerythrityl Tetra-Di-T-Butyl Hydroxyhydrocinnamate, Sodium Benzoate, Phenoxyethanol, Chlorhexidine Digluconate, Chlorphenesin, CI 77891 / Titanium Dioxide, Mica, Parfum / Fragrance Aquasource Cica Nutri Cream : Aqua / Water / Eau, Dimethicone, Glycerin, Butyrospermum Parkii Butter / Shea Butter, Prunus Armeniaca Kernel OIL / Apricot Kernel Oil, Alcohol Denat., Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate, Mannose, Tocopheryl Acetate, Panthenol, Glycine Soja OIL / Soybean Oil, Centella Asiatica Extract, Peg/Ppg/Polybutylene Glycol-8/5/3 Glycerin, Ceramide NP, Glyceryl Linoleate, Glyceryl Linolenate, Glyceryl Oleate, Glyceryl Stearate, Dimethicone/Vinyl Dimethicone Crosspolymer, Dimethiconol, Sodium Hydroxide, Sodium Lauryl Sulfate, 2-Oleamido-1,3-Octadecanediol, Cholesterol, Adenosine, Magnesium Gluconate, Hydroxypalmitoyl Sphinganine, Caprylyl Glycol, Vitreoscilla Ferment, Citric Acid, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Menthoxypropanediol, Polyperfluoromethylisopropyl Ether, Acrylates/Steareth-20 Methacrylate Copolymer, Tocopherol, Phenoxyethanol, CI 14700 / RED 4, CI 19140 / Yellow 5, Linalool, Geraniol, Limonene, Citral, Benzyl Alcohol, Benzyl Salicylate, Parfum / Fragrance Biosource Purifying Foaming Cleanser (Dry Skin) : Aqua / Water / Eau, Glycerin, Sodium Cocoyl Glycinate, Montmorillonite, Myristic Acid, Butylene Glycol, Argilla, Palmitic Acid, Glycol Stearate, Lauric Acid, Stearic Acid, Potassium Hydroxide, CI 77891, Sodium Chloride, Sodium Hydroxide, Kaolin, Magnesium Gluconate, Vitreoscilla Ferment, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Salicylic Acid, Phenoxyethanol, CI 14700, Linalool, Geraniol, Citronellol, Benzyl Alcohol, Benzyl Salicylate, Parfum (F.i.l. T70025900/1)
Redcare Pharmacie 
16.16 €
Nicorettespray
Le laboratoire souhaiterait vous informer que l´achat de ce médicament sur notre site internet ne peut donner lieu à un remboursement pas la sécurité sociale Indications Nicorettespray est utilisé pour aider les fumeurs d’arrêter leur consommation de tabac. Il s'agit d'un traitement de type Thérapie de Remplacement de la Nicotine (Trn). Nicorettespray soulage les symptômes du sevrage nicotinique que l'on ressent lorsque l'on arrête de fumer, notamment les envies irrésistibles de fumer. Lorsque l'organisme est brutalement privé de nicotine apportée par le tabac, il ressent différents types de sensations désagréables, appelées symptômes de sevrage. L'utilisation de Nicorettespray permet de prévenir ou de réduire ces sensations désagréables et ces envies irrésistibles de fumer. Ces effets sont obtenus grâce à la petite quantité de nicotine que l'organisme continue de recevoir pendant une courte période. Nicorettespray est moins nocif que le tabagisme. En effet, il ne contient ni goudron, ni monoxyde de carbone, ni autres toxines présentes dans la fumée de cigarette. Afin d’augmenter vos chances d'arrêter de fumer, bénéficiez d'un service de conseils et d'accompagnement, si possible. Voie d'administration buccale Posologie Toujours prendre Nicorettespray en suivant les instructions de cette notice. En cas de doute, consultez votre médecin ou votre pharmacien. Les sujets de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser Nicorettespray, sauf en cas de prescription par un médecin. Au cours du traitement par Nicorettespray, vous devez impérativement vous abstenir de fumer. Le tableau suivant indique le calendrier détaillé recommandé pour Nicorettespray. Etape 1 : Semaines 1 à 6 Utilisez 1 ou 2 pulvérisations aux moments habituels de consommation de tabac ou en cas d'envie irrépressible de fumer. Commencez par une pulvérisation, et si l'envie de fumer ne disparaît pas après quelques minutes, utilisez une deuxième pulvérisation. Si 2 pulvérisations sont nécessaires, les doses ultérieures peuvent comporter 2 pulvérisations consécutives. La plupart des fumeurs doivent utiliser environ 1 ou 2 pulvérisations toutes les 30 minutes à 1 heure. Par exemple, en cas de consommation moyenne de 15 cigarettes par jour, il convient d'utiliser 1 à 2 pulvérisations au moins 15 fois par jour. La dose maximale est de 2 pulvérisations par prise, de 4 pulvérisations par heure et de 64 pulvérisations par jour. Etape 2 : Semaines 7 à 9 Commencez à réduire le nombre quotidien de pulvérisations. A la fin de la Semaine 9, le nombre moyen de pulvérisations que vous utilisez par jour doit être égal à la Moitie de celui de l'Etape 1. Etape 3 : Semaines 10 à 12 Continuez à réduire le nombre quotidien de pulvérisations de manière à atteindre un nombre maximal de 4 pulvérisations par jour à la Semaine 12. Lorsque vous n'utilisez plus que 2 à 4 pulvérisations par jour, vous pouvez arrêter d'utiliser Nicorettespray. Lorsque le traitement s'arrête, vous pouvez être tenté(e) de fumer de nouveau. Gardez un pulvérisateur en réserve, car l'envie de fumer peut réapparaître brutalement. Si vous avez une envie irrésistible de fumer, utilisez une ou deux pulvérisations si les effets d'une seule pulvérisation sont insuffisants au bout de quelques minutes. Normalement, vous pouvez prendre Nicorettespray pendant 3 mois, mais pas pendant plus de 6 mois. Demandez conseil à votre médecin ou à votre pharmacien si vous avez besoin d'utiliser Nicorettespray pendant plus de 6 mois. Suivez scrupuleusement ces instructions en vous aidant des schémas Déblocage de l'orifice de vaporisation Ouverture du distributeur 1. A l'aide du pouce, faites glisser le bouton (a) vers le bas jusqu'à pouvoir le faire entrer à l'aide d'une légère pression (b). N'appuyez pas trop fort. 2. Tout en poussant le bouton vers l'intérieur, faites-le glisser vers le haut (c) pour débloquer la partie supérieure du distributeur. Puis relâchez le bouton. Chargement du distributeur Lors de la première utilisation du pulvérisateur buccal, il faut commencer par amorcer le vaporisateur. Tenez le pulvérisateur en éloignant l'embout de vous-même et des adultes, enfants et animaux qui sont à proximité. Avec l'index, appuyez 3 fois sur la partie supérieure du distributeur jusqu'à apparition d'une brume fine. Après 2 jours sans utilisation, il peut être nécessaire de répéter cette procédure de chargement du pulvérisateur. Utilisation du distributeur 3. Ouvrez la bouche et placer l'embout du pulvérisateur aussi près que possible de celle-ci. 4. Appuyez sur la partie supérieure du pulvérisateur pour libérer une dose dans votre bouche, en évitant les lèvres. Ne pas inhaler lors de la pulvérisation afin que le produit n'entre pas dans vos voies respiratoires. Pour de meilleurs résultats, évitez de déglutir pendant les quelques secondes qui suivent la pulvérisation. Blocage de l'orifice de vaporisation Fermeture du distributeur 5. Faites glisser le bouton (d) vers le bas jusqu'à pouvoir le pousser vers l'intérieur (e). 6. Tout en poussant le bouton vers l'intérieur, faites glisser la partie supérieure du distributeur vers le bas (f). Relâchez le bouton. Le distributeur est refermé. Pour prendre une autre dose, réitérez les étapes ci-dessus. Refermez le distributeur après chaque utilisation pour éviter que les enfants n'utilisent le pulvérisateur et pour éviter toute pulvérisation accidentelle. Prendre soin de ne pas vaporiser le contenu du pulvérisateur buccal vers les yeux. En cas de vaporisation dans les yeux, rincer abondamment à l'eau. Composition Nicotine Contre Indications Ne prenez jamais Nicorettespray 1 mg/dose, solution pour pulvérisation buccale : · Si vous êtes allergique (hypersensible) à la nicotine ou à l'un des autres composants contenus dans Nicorettespray. Precautions d'emploi Faites attention avec Nicorettespray 1 mg/dose, solution pour pulvérisation buccale : Contactez votre médecin si vous présentez l'un des symptômes suivants. Vous pouvez prendre Nicorettespray, mais vous devez en discuter préalablement avec votre médecin si vous présentez : · des antécédents récents ( · une douleur thoracique (angine de poitrine instable), ou une angine de poitrine stable, · un problème cardiaque affectant votre fréquence ou votre rythme cardiaque, · une hypertension artérielle qui n'est pas contrôlée par les médicaments, · des antécédents de réactions allergiques s'étant manifestés par un gonflement des lèvres, du visage et de la gorge (œdème de Quincke) ou des éruptions cutanées associées à des démangeaisons (urticaire). Il arrive que l'utilisation d'une TRN déclenche ce type de réaction, · une insuffisance hépatique sévère ou modérée, · une insuffisance rénale sévère, · un diabète, · une hyperthyroïdie, · une tumeur de la glande surrénale (phéochromocytome), · un ulcère de l'estomac, · une œsophagite. Nicorettespray ne doit pas être utilisé par les non-fumeurs. Dosage 1 mg/dose Présentation Boîte de 1 Flacon de 13,20 ml
Redcare Pharmacie 
29.08 €
Nicorette
Le laboratoire souhaiterait vous informer que l´achat de ce médicament sur notre site internet ne peut donner lieu à un remboursement pas la sécurité sociale Indications Nicorettespray Fruits Rouges est utilisé pour aider les fumeurs d’arrêter leur consommation de tabac ou à réduire avant l’arrêt complet du tabac. Il s'agit d'un traitement de type Thérapie de Remplacement de la Nicotine (Trn). Nicorettespray Fruits Rouges soulage les symptômes du sevrage nicotinique que l'on ressent lorsque l'on arrête de fumer, notamment les envies irrésistibles de fumer. Lorsque l'organisme est brutalement privé de nicotine apportée par le tabac, il ressent différents types de sensations désagréables, appelées symptômes de sevrage. L'utilisation de Nicorettespray Fruits Rouges permet de prévenir ou de réduire ces sensations désagréables et ces envies irrésistibles de fumer. Ces effets sont obtenus grâce à la petite quantité de nicotine que l'organisme continue de recevoir pendant une courte période. Nicorettespray Fruits Rouges est moins nocif que le tabagisme. En effet, il ne contient ni goudron, ni monoxyde de carbone, ni autres toxines présentes dans la fumée de cigarette. Afin d’augmenter vos chances d'arrêter de fumer, bénéficiez d'un service de conseils et d'accompagnement, si possible. Voie d'administration buccale Posologie Toujours prendre Nicorettespray en suivant les instructions de cette notice. En cas de doute, consultez votre médecin ou votre pharmacien. Les sujets de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser Nicorettespray, sauf en cas de prescription par un médecin. Au cours du traitement par Nicorettespray, vous devez impérativement vous abstenir de fumer. Le tableau suivant indique le calendrier détaillé recommandé pour Nicorettespray. Etape 1 : Semaines 1 à 6 Utilisez 1 ou 2 pulvérisations aux moments habituels de consommation de tabac ou en cas d'envie irrépressible de fumer. Commencez par une pulvérisation, et si l'envie de fumer ne disparaît pas après quelques minutes, utilisez une deuxième pulvérisation. Si 2 pulvérisations sont nécessaires, les doses ultérieures peuvent comporter 2 pulvérisations consécutives. La plupart des fumeurs doivent utiliser environ 1 ou 2 pulvérisations toutes les 30 minutes à 1 heure. Par exemple, en cas de consommation moyenne de 15 cigarettes par jour, il convient d'utiliser 1 à 2 pulvérisations au moins 15 fois par jour. La dose maximale est de 2 pulvérisations par prise, de 4 pulvérisations par heure et de 64 pulvérisations par jour. Etape 2 : Semaines 7 à 9 Commencez à réduire le nombre quotidien de pulvérisations. A la fin de la Semaine 9, le nombre moyen de pulvérisations que vous utilisez par jour doit être égal à la Moitie de celui de l'Etape 1. Etape 3 : Semaines 10 à 12 Continuez à réduire le nombre quotidien de pulvérisations de manière à atteindre un nombre maximal de 4 pulvérisations par jour à la Semaine 12. Lorsque vous n'utilisez plus que 2 à 4 pulvérisations par jour, vous pouvez arrêter d'utiliser Nicorettespray. Lorsque le traitement s'arrête, vous pouvez être tenté(e) de fumer de nouveau. Gardez un pulvérisateur en réserve, car l'envie de fumer peut réapparaître brutalement. Si vous avez une envie irrésistible de fumer, utilisez une ou deux pulvérisations si les effets d'une seule pulvérisation sont insuffisants au bout de quelques minutes. Normalement, vous pouvez prendre Nicorettespray pendant 3 mois, mais pas pendant plus de 6 mois. Demandez conseil à votre médecin ou à votre pharmacien si vous avez besoin d'utiliser Nicorettespray pendant plus de 6 mois. Suivez scrupuleusement ces instructions en vous aidant des schémas 1. A l'aide du pouce, faites glisser le bouton (a) vers le bas jusqu'à pouvoir le faire entrer à l'aide d'une légère pression (b). N'appuyez pas trop fort. 2. Tout en poussant le bouton vers l'intérieur, faites-le glisser vers le haut (c) pour débloquer la partie supérieure du distributeur. Puis relâchez le bouton. Lors de la première utilisation du pulvérisateur buccal, il faut commencer par amorcer le vaporisateur. Tenez le pulvérisateur en éloignant l'embout de vous-même et des adultes, enfants et animaux qui sont à proximité. Avec l'index, appuyez 3 fois sur la partie supérieure du distributeur jusqu'à apparition d'une brume fine. Après 2 jours sans utilisation, il peut être nécessaire de répéter cette procédure de chargement du pulvérisateur. 3. Ouvrez la bouche et placer l'embout du pulvérisateur aussi près que possible de celle-ci. 4. Appuyez sur la partie supérieure du pulvérisateur pour libérer une dose dans votre bouche, en évitant les lèvres. Ne pas inhaler lors de la pulvérisation afin que le produit n'entre pas dans vos voies respiratoires. Pour de meilleurs résultats, évitez de déglutir pendant les quelques secondes qui suivent la pulvérisation. 5. Faites glisser le bouton (d) vers le bas jusqu'à pouvoir le pousser vers l'intérieur (e). 6. Tout en poussant le bouton vers l'intérieur, faites glisser la partie supérieure du distributeur vers le bas (f). Relâchez le bouton. Le distributeur est refermé. Pour prendre une autre dose, réitérez les étapes ci-dessus. Refermez le distributeur après chaque utilisation pour éviter que les enfants n'utilisent le pulvérisateur et pour éviter toute pulvérisation accidentelle. Prendre soin de ne pas vaporiser le contenu du pulvérisateur buccal vers les yeux. En cas de vaporisation dans les yeux, rincer abondamment à l'eau. Composition Nicotine Contre Indications Ne prenez jamais Nicorettespray 1 mg/dose, solution pour pulvérisation buccale : · Si vous êtes allergique (hypersensible) à la nicotine ou à l'un des autres composants contenus dans Nicorettespray. Precautions d'emploi Faites attention avec Nicorettespray 1 mg/dose, solution pour pulvérisation buccale : Contactez votre médecin si vous présentez l'un des symptômes suivants. Vous pouvez prendre Nicorettespray, mais vous devez en discuter préalablement avec votre médecin si vous présentez : · des antécédents récents ( · une douleur thoracique (angine de poitrine instable), ou une angine de poitrine stable, · un problème cardiaque affectant votre fréquence ou votre rythme cardiaque, · une hypertension artérielle qui n'est pas contrôlée par les médicaments, · des antécédents de réactions allergiques s'étant manifestés par un gonflement des lèvres, du visage et de la gorge (œdème de Quincke) ou des éruptions cutanées associées à des démangeaisons (urticaire). Il arrive que l'utilisation d'une TRN déclenche ce type de réaction, · une insuffisance hépatique sévère ou modérée, · une insuffisance rénale sévère, · un diabète, · une hyperthyroïdie, · une tumeur de la glande surrénale (phéochromocytome), · un ulcère de l'estomac, · une œsophagite. Nicorette Spray ne doit pas être utilisé par les non-fumeurs. Dosage 1 mg/dose Présentation Boîte de 2 flacons de 13,20 ml
Redcare Pharmacie 
71.60 €
Nutriphyt
L’influence des compléments alimentaires sur la stérilité. L’on sait depuis longtemps que les femmes, tout comme les hommes souffrent de problèmes de fertilité. Depuis les années 1950, l’on dispose de données scientifiques qui établissent le lien entre les facteurs déterminant la qualité de l’ovule et qui sont nécessaires à une fertilité optimale. Généralement, ceci est techniquement résolu par un certain nombre de techniques telles que la FIV (Fécondation In Vitro) ou Icsi (Injection Intra-cytoplasmique de Spermatozoïdes). Pourtant, de nombreux effets secondaires de la FIV (Fécondation In Vitro) ont récemment été constatés, comme un nombre plus élevé de malformations congénitales et la perturbation du développement de fœtus. Stérilité féminine: une maladie aux facteurs multiples. À l’instar d’autres maladies, la stérilité apparaît lorsque les facteurs suivants se rencontrent: l’altération génétique, la constitution, le mode de vie, des facteurs du cadre de vie, des douleurs urogénitales, des problèmes au niveau du système endocrinien. La génétique se développe rapidement. Entre-temps, l’on a déjà découverts diverses altérations structurelles dans le matériel héréditaire (chromosomes). Que ces altérations puissent provoquer la stérilité, cela dépend du concours de circonstances de vie défavorables, comme l’exposition à des toxines pouvant déranger l’équilibre hormonal. Quant à la combinaison de maladies génétiques et de la présence de toxines, il a été établi qu’elle augmente sensiblement l’imperfection de l’ovule et des ovules à cause des ROS (espèces actives de l’oxygène). Ces deux facteurs sont également liés à une altération accrue des chromosomes et à une production démesurée d’ADN oxydé. L’adn oxydé est à son tour lié à l’apparition de mutations. L’oxydation provoque également la mutation de la composition des phospholipides de la membrane ovulaire ainsi que de son intégrité et de sa vitesse de réaction. Ensuite, d’évidentes relations entre l’alimentation et les médicaments ont été trouvées. Enfin, les circonstances environnementales ont aussi leurs rançons. Une moindre qualité du sperme est la conséquence de substances toxiques comme des métaux lourds (cadmium, plomb, etc.) et du So2, mais surtout des xénoestrogènes (insecticides, pesticides, etc.). Les xénoestrogènes sont des substances synthétiques fabriquées par l’homme qui ont un effet oestrogénique pouvant influencer le métabolisme oestrogénique: efféminisation de l’homme. Compléments Alimentaires Acides gras: La présence du DHA est crucial pour l’intégrité et la fluidité du membrane ovulaire. Pour être plus précis, l’ EPA (acide eicosapentanoïque) et DHA (acide docosahexanoïque) augmente l’intégrité de la membrane et partant, de la capacité fusogène (la capacité à fusionner avec un ovule) du spermatozoïde. Antioxydants: Il a été démontré que l’acétyl-carnitine (un acide aminé) et le tocophérol alpha (forme de vitamine E) diminuent la concentration des espèces réactives de l’oxygène (Ros) de l’ovule. Les ROS sont un groupe important de radicaux libres pouvant altérer les ovules. La L-carnitine (un acide aminé) joue, avec la coenzyme Q10 un rôle important dans les mitochondries en ce qui concerne la production d’énergie dans les cellules mais aussi dans les ovules. La carnitine contribue donc aussi à un potentiel d’énergie plus élevé. Les vitamines du groupe B, elles aussi, ont un rôle important dans la production d’énergie. Acide folique et zinc: L’acide folique joue un rôle important dans la prévention d’un spina bifida, mais aussi pour la production d’énergie. Le zinc joue également un rôle important dans la production de noradrénaline et de testostérone dans les glandes surrénales et également pour un système immunitaire sain. De plus, la testostérone semble essentielle pour la libido, tant de la femme que de l’homme. Extraits de plantes: L’extrait du Pinus maritima apporte une nette amélioration à l’irrigation sanguine périphérique. Quant au Lepidium meyenii (le maca), il a été établi qu’il améliore la fonction sexuelle. Entre-temps l’on sait que le maca – également appelé ginseng péruvien – est un adaptogène ou un stimulateur et qu’il rétablit l’axe de HPA (Hypothalamus – Pituiaire -adrénal) avec pour résultat une augmentation de la production de testostérone dans les glandes surrénales. Le maca est une plante permanente qui résiste au gel que l’on peut rencontrer dans les Andes, jusqu’à une altitude de 4400 mètres. Il appartient à la famille des Brassicaceae ou des crucifères. 100 g de rhizome séché suffisent pour 250 mg de calcium, 2 g de fer et pour une importante quantité d’acides gras. Le maca contient des stéroles (environ 0,05% à 0,1%) et d’autres vitamines et minéraux. De plus, il contient des tannines et des saponines. Le maca est utilisé pour lutter contre la fatigue, comme aphrodisiaque (il augmente la libido et la puis- sance sexuelle), pour augmenter l’immunité, comme tonique et en raison de sa haute valeur nutritive. Le déséquilibre hormonal et le syndrome de la fatigue chronique pourraient être d’autres indications. Depuis des siècles, les populations andines font usage du maca pour stimuler la fertilité, tant pour l’homme que pour d’autres espèces animales. Grâce à sa haute teneur en stéroles, le maca est également utilisé par les culturistes pour remplacer les stéroïdes anabolisants. Il devient de plus en plus évident que ses propriétés revitalisantes peuvent être attribuées à la capacité du maca à stimuler la glande surrénale. Et comme on le sait, les glandes surrénales veillent à Information sur le produit Omarin®: L’Omarin®(gélules d’huile) est une huile de poisson ayant une forte concentration d’acides gras polyinsaturés oméga-3 APE (acide éicosapentaénoïque, 33%) et ADH (acide docosahexénoïque, 22%). A cette combinaison d’acides gras oméga-3 s’ajoute la vitamine E naturelle (D-?-tocophérol) afin d’éviter l’oxydation de l’huile. Les acides gras de l’Omarin®sont dits essentiels parce qu’ils ne peuvent être absorbé que par le biais de l’alimentation. Mais des recherches ont démontré qu’ils ont presque disparu de notre alimentation occidentale actuelle. Les acides gras oméga-3 ont de nombreuses une sécrétion optimale d’hormones sexuelles. Cela est important, car une situation de stress permanent aboutit à un épuisement des glandes surrénales et les ovaires arrêtent la production d’œstrogène lors de la ménopause. C’est pour cette raison que le maca peut être considéré comme un régulateur du système hormonal. Cela signifie que de plus en plus d’éléments démontrent qu’à l’aide de nutriments spécifiques, l’on peut obtenir une meilleure qualité d’ovule. Toutes les substances pouvant améliorer la qualité de l’ovule et à propos desquelles il existe suffisamment d’études scientifiques valables, se retrouvent dans Improve®. fonctions dans le corps : l’optimalisation du taux du cholestérol Ldl, de la concentration des triglycérides et des fibrinogènes, mais aussi du taux de cholestérol Hdl. Par ailleurs, les acides gras oméga-3 permettent une plus grande souplesse des muscles et des articulations. L’Omarin®est également une source idéale d’acides gras oméga-3 pour les femmes enceintes, surtout pendant les trois premiers mois, pendant lesquels se forme le système nerveux du fœtal. Des tests montrent que les acides gras oméga-3 de l’Omarin®sont dépourvus de métaux et de dioxines. Indication contribue au maintien de la qualité des ovules. Emploi Omarin: 2 gélules par jour. Improve: 2-4 comprimés par jour. Ingrédients Matières actives: Lepidium meyenii 125mg, Pinus maritima 50 mg, Acétyl-carnétine 50mg, Bisglycinate de zinc 3.75mg 100%, Co-enzyme Q10 12.5mg, Vitamine B6 1.5mg 300%, Vitamine B9 0.1mg 200%, Vitamine B12 0.75µg 300%, Astaxanthine 4mg Matières non-actives: Agents de charge: Cellulose microcristalline, Phosphate dicalcique Anti-agglomérant: Stéarate de magnésium Avertissement A conserver hors de portée des enfants. Ne pas dépasser la dose recommandée. La prise de compléments alimentaires ne dispense pas d'une alimentation variée et équilibrée.
Redcare Pharmacie 
68.60 €
Vichy
Neovadiol Meno 5 Bi-Serum est un sérum anti-âge qui agit sur les effets de la ménopause sur la peau. Il contient des actifs de pointe qui redonnent du volume à la peau, comblent les rides pour les rendre moins apparentes, ravivent l’éclat du teint, resculptent les contours du visage en combattant le relâchement cutané et relipident la peau asséchée par la ménopause. Sa texture bi-phasée (une phase aqueuse et une phase huileuse) délicatement parfumée se transforme en un soin frais, facile à appliquer, qui laisse la peau douce, souple et confortable. Quand opter pour un sérum ménopause ? Dès que les cycles deviennent irréguliers. Pourquoi appliquer un sérum adapté à la ménopause et post-ménopause ? L’arrivée de la ménopause impacte visiblement la peau à cause des déséquilibres hormonaux qu’elle provoque. La baisse des hormones œstrogènes et l’augmentation du cortisol modifient la structure de la peau et accentuent les signes de vieillissement cutané. La production d’acide hyaluronique et la synthèse du collagène diminuent, le renouvellement cellulaire ralentit, la peau perd de sa protection naturelle et les lipides disparaissent progressivement. Résultat : la peau s’affine; se dessèche, se déshydrate, s’affaisse; perd de son éclat et marque plus profondément les rides et les taches brunes. Voilà pourquoi il est essentiel de bien hydrater sa peau à la ménopause ! Texture fraîche, non collante, non grasse et qui pénètre rapidement. Formule bi-phasée : une phase huileuse qui protège votre peau et une phase aqueuse qui l’hydrate. Bénéfices Le sérum Neovadiol Meno 5 Bi-Serum combine plusieurs actifs anti-âge, hydratants et relipidants. Ils agissent sur les conséquences de la ménopause apportent de la densité, de la fermeté, de l’éclat et de l’hydratation à votre peau. Ils liftent les rides, ralentissent le relâchement de la peau et estompent les taches brunes. Proxylane (Hydroxypropyl Tetrahydropyrantriol) Le Proxylane est une molécule d’origine synthétique qui apporte plus de fermeté et de densité à la peau. En augmentant la synthèse des pro collagènes I et Iii, des collagènes IV et des GAGs (glycosaminoglycanes), il permet à la peau de gagner ainsi en volume et en rebondi. Les rides s’atténuent; les taches pigmentaires s’estompent; laissant un teint plus clair et homogène. Extrait de Cassia (Cassia Angustifolia Seed Polysaccharide) L’extrait de Cassia provient de graines d’une plante indienne, Cassia Angustifolia, dont la structure moléculaire est semblable à celle de l’acide hyaluronique. Elle inhibe l’action du cortisol sur la perte de collagène et restaure la synthèse de l’acide hyaluronique, pour une peau repulpée et plus ferme. Acide glycolique (Glycolic Acid) L’acide glycolique est un AHA (acide de fruits) qui accélère l’exfoliation de la couche cornée située à la surface de l’épiderme. Son action kératolytique permet de lisser le grain de peau et atténuer ses irrégularités, réduire les taches brunes et booster l'éclat du teint. Niacinamide Plus connu sous le nom de vitamine B3, le niacinamide possède de puissantes propriétés antioxydantes et anti-inflammatoires. Elle agit directement sur le grain de peau, les pores, la barrière cutanée et les signes de l’âge (rides, taches brunes…). Vitamines Cg et E (Ascorbyl Glucoside et Tocopherol) La vitamine Cg, appelée aussi Vitamine C glucoside, est un dérivé de la vitamine C. Antioxydante, elle sert à estomper les taches pigmentaires et à donner de l’éclat au teint. La vitamine E est l’alliée des peaux sèches et matures, puisqu’elle relipide intensément l’épiderme. Elle est également antioxydante. Oméga-6 et oméga-9 Les omégas-6 et 9 sont des acides gras, essentiels au bon fonctionnement de notre organisme et donc, de notre peau. Riches en acide linoléique, les oméga-6 apportent les lipides qui font défaut dans la barrière protectrice cutanée (le film hydrolipidique). Ils nourrissent la peau, agissant ainsi sur son élasticité et sa souplesse. Les oméga-9, présents naturellement dans le sébum, assurent un niveau d'hydratation optimal de la peau, et participent également à son élasticité et à sa souplesse. Eau volcanique de Vichy Riche en minéraux et oligo-éléments, l’eau volcanique de Vichy revitalise, apaise et protège la peau, pour la rendre plus forte et plus éclatante. Indications Sérum anti-relâchement et anti-taches brunes Conseil d'utilisation Matin et soir sur peau propre et sèche et avant votre crème de jour ou de nuit, appliquez le sérum Neovadiol Meno 5 Bi-Serum sur l’ensemble du visage, du cou et du décolleté, en évitant le contact avec les yeux et les lèvres. Agitez bien le sérum ménopause avant utilisation, afin de bien mélanger les deux phases. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau. Ingredients Aqua / Water / EAU - Isopropyl Isostearate - Dicaprylyl Ether - Niacinamide - Propylene Glycol - Glycolic Acid - Squalane - Alcohol Denat - Glycerin - Dipropylene Glycol - Sodium Hydroxide - Tocopherol - Haematococcus Pluvialis Extract - Prunus Armeniaca Kernel OIL / Apricot Kerneloil - Adenosine - Ascorbyl Glucoside - Isopropyl Lauroyl Sarcosinate - Hydroxyacetophenone - Hydroxypropyl Tetrahydropyrantriol - Capryloyl Salicylic Acid - Caprylic/Capric Triglyceride - Cassia Angustifolia Seed Polysaccharide - Parfum / Fragrance Conditionnement Flacon de 30 ml Neovadiol Post-Ménopause est une crème de nuit anti-age relipidante raffermissante conçue pour aider les peaux matures ayant traversé la période de la ménopause à garder une peau ferme et confortable. Enrichie en Proxylane, extrait de cassia d’origine végétale, niacinamide et oméga-6 et 9, cette crème visage nuit post-ménopause compense les effets de la ménopause sur la peau en améliorant son apparence et son confort. Elle paraît plus ferme et plus lisse, elle est moins sèche et plus confortable. Efficacité cliniquement prouvée sur la peau mature des femmes ménopausées. Hypoallergénique. Convient aux peaux sensibles. Testé sous contrôle dermatologique. Bénéfices Appliquée quotidiennement le soir, la crème anti-âge Neovadiol Post-Ménopause relipide la peau pour l’aider à retrouver du confort et lutter contre le dessèchement cutané. Cette crème visage ménopause raffermit et apporte de la tonicité, et estompe les rides. Des effets visibles dès 1 mois : +100 %** de lipides épidermiques de surface +44 %* de souplesse de la peau -74 %* de sécheresse cutanée *Scorage clinique sur 52 femmes après 1 mois. **Reconstitue 100 % de la perte de lipides à la surface de la peau à la ménopause. Formule conçue avec des lipides pour compenser la diminution de la sécrétion de sébum à la ménopause. Conseils d'utilisation Le soir sur peau propre et sèche, appliquez la crème anti-âge Neovadiol Post-Ménopause nuit sur l’ensemble du visage, du cou et du décolleté de manière homogène. Principaux actifs EAU Volcanique DE Vichy Omegas 3-6-9 Ingredients Aqua / Water, Glycerin, Alcohol Denat, Dimethicone, Propanediol, Butylene Glycol, Oryza Sativa Bran OIL / Rice Bran Oil, Bis-Behenyl/Isostearyl/Phytosteryl Dimer Dilinoleyl Dimer -Dilinoleate, Butyrospermum Parkii Butter / Shea Butter, Stearyl Alcohol, Limnanthes Alba Seed OIL / Meadowfoam Seed Oil, Carthamus Tinctorius Seed OIL / Safflower Seed Oil, Octyldodecanol, C30-45 Alkyl Dimethicone, Peg-20 Stearate, Silica, Oenothera Biennis OIL / Evening Primrose Oil, Panthenol, Peg-100 Stearate, Peg-30 Dipolyhydroxystearate, CI 15985 / Yellow 6, Glyceryl Stearate, Trideceth-6, Methyldihydrojasmonate, Salicyloyl Phytosphingosine, Adenosine, Ammonium Polyacryloyldimethyl Taurate, Tocopherol, Caprylyl Glycol, Capryloyl Salicylic Acid, Citric Acid, Trisodium Ethylenediamine Disuccinate, Pentaerythrityl Tetra-Di-T-Butyl Hydroxyhydrocinnamate, Acrylates/C10-30 Alkyl Acrylate Crosspolymer, Parfum / Fragrance.
Redcare Pharmacie 
10.17 €
IT S IN OUR NATURE
Retrouvez vos masques préférés avec des ingrédients inspirés deu régime méditerranéen dans un coffret pratique et préemballé qui couvre vos besoins mensuels en masques et gommages pour le visage et les yeux. La routine purifiante parfaite pour un teint propre et d'apparence saine. Le coffret contient - Masque express à la propolis pour le visage, purifiant et équilibrant (2x8ml) : Régule le taux de sébum et prévient les imperfections, rétablit l'équilibre pour un teint sain. - Express Face Scrub Bilberry for Brightening (2x8ml) : Exfolie et réduit l'apparence de la peau terne, tout en améliorant la texture et l'éclat de la peau. - Masque express à la citrouille pour détoxifier (2x8ml) : Offre une exfoliation enzymatique douce, élimine les impuretés de l'environnement et révèle un teint frais et lumineux. - Masque Express Lavande de Mer pour l'hydratation et l'anti-pollution (2x8ml) : Hydrate et rajeunit, fournit une protection antioxydante et anti-pollution, renforce la barrière naturelle de la peau. Masque Express pour les yeux au Ginkgo Biloba pour les cernes et les signes de fatigue (2x2ml) : Atténue l'apparence des cernes, réduit les signes de fatigue, revitalise et rafraîchit le contour des yeux. Apivita soutient le mouvement vers un avenir plus vert et plus durable. La boîte en papier qui contient les masques est certifiée Fsc. Indication Set pour une routine mensuelle purifiante Application Express Face scrub bilberry 2 x 8 ml Appliquer généreusement sur la peau préalablement nettoyée en évitant le contour des yeux. Laisser poser 10 minutes, retirer l'excédent de produit à l'aide d'un coton humide puis rincer abondamment à l'eau. Utiliser le produit 1 à 2 fois par semaine. Express Eye Mask Ginkgo Biloba 2x2 ml Appliquez une couche Apivita Express Beauty Eye Mask Ginkgo Biloba pour les yeux Apivita Express Beauty Eye Mask Ginkgo Biloba sur la peau autour des yeux. Laisser agir 10 minutes puis rincer abondamment. Express Face mask Popolis 2 x 8 ml Appliquez le masque uniformément sur la peau et laissez-le agir pendant 10 minutes. Rincez-le ensuite abondamment. Face mask Pumpkin 2 x 8 ml Appliquer une couche épaisse sur une peau propre en évitant le contour des yeux. Laisser agir 10 minutes, retirer l'excédent de masque avec un coton humide, puis rincer abondamment à l'eau. Utiliser 1 à 2 fois par semaine. Pour usage externe uniquement. En attendant que le masque agisse : S'offrir un jus ou un smoothie nourrissant. Ajouter 5 gouttes de son huile essentielle préférée dans un bol d'eau chaude pour une sensation de calme et de détente absolue. S'asseoir et se détendre. Compléter le soin avec une crème pour le visage Apivita adaptée aux besoins de sa peau. Face mask Sea Lavender 2x8 ml Appliquer généreusement sur la peau préalablement nettoyée en évitant le contour des yeux. Laisser poser 10 minutes, retirer l'excédent de produit à l'aide d'un coton humide puis rincer abondamment à l'eau. Utiliser le produit 1 à 2 fois par semaine. Ingrédients Express Face scrub bilberry 2 x 8 ml Aqua** (Water**), Caprylic/Capric Triglyceride, C12-13 Alkyl Lactate, Jojoba Esters, Stearyl Alcohol, Glyceryl Stearate, Aqua (Water), Prunus Amygdalus Dulcis (Sweet Almond) Oil, Potato Starch Modified, Peg-100 Stearate, Magnesium Aluminum Silicate, Olea Europaea (Olive) Fruit Oil*, Triheptanoin, Cetyl Esters, Vaccinium Myrtillus Fruit Extract, Mel* (Honey*) Extract, Sideritis Perfoliata Flowers/Leaves/Stems* Extract, Sideritis Scardica Flowers/Leaves/Stems* Extract, Sideritis Raeseri Flowers/Leaves/Stems* Extract, Saccharum Officinarum (Sugar Cane) Extract, Prunus Amygdalus Dulcis (Sweet Almond) Shell Powder, Piper Nigrum (Black Pepper) Fruit Oil, Citrus Aurantium Dulcis (Orange) Peel Oil*, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil*, Lavandula Angustifolia (Lavender) Oil*, Citrus Limon (Lemon) Peel Oil*, Panthenol, Citrus Limon (Lemon) Fruit Extract, Citrus Aurantium Dulcis (Orange) Fruit Extract, Acer Saccharum (Sugar Maple) Extract, Arginine, Tocopherol, Peg-60 Almond Glycerides, Glycerin, Hydroxyethylcellulose, Potassium Sorbate, Sodium Phytate, Citronellyl Methylcrotonate, Alcohol, Phenoxyethanol, Benzyl Alcohol, Parfum (Fragrance), Benzyl Salicylate, Citronellol, Geraniol, Limonene. *Certified Organic Cultivation **Sideritis Perfoliata/Scardica/Raeseri Flowers/Leaves/Stems* Aqueous Infusion = Mountain Tea Water Express Eye Mask Ginkgo Biloba 2x2 ml Aqua/Water/Eau**, Cetearyl Alcohol, Caprylic/Capric Triglyceride, Propanediol, Polymethyl Methacrylate, Caprylic/Capric/Succinic Triglyceride, Isoamyl Laurate, Ethylene/Acrylic Acid Copolymer, Dipalmitoyl Hydroxyproline, Cetearyl Glucoside, Aqua/Water/Eau, Propolis Extract, Ginkgo Biloba Leaf Extract, Magnolia Officinalis Bark Extract, Chamomilla Recutita (Matricaria) Flower* Extract, Cucumis Sativus (Cucumber) Fruit Extract, Rosa Canina Fruit* Extract, Panthenol, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil*, Caffeine, Glycerin, Bisabolol, Tocopherol, Sodium Hyaluronate, Hydrogenated Lecithin, Tocopheryl Acetate, Escin, Ethylhexylglycerin, Disodium Edta, Hydroxypropyl Cyclodextrin, Citronellyl Methylcrotonate, Hydroxyacetophenone, Pentylene Glycol, Xanthan Gum, Sodium Hydroxide, CI 77891/Titanium Dioxide. *Organic cultivation/ Issu de l'agriculture biologique **Rosa Canina Fruit* Aqueous Infusion=Wild Rose Infusion/Infusion de rose sauvage Express Face mask Popolis 2 x 8 ml Aqua/Water/Eau**, C12-20 Acid Peg-8 Ester, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil, Magnesium Aluminum Silicate, Hydrogenated Ethylhexyl Olivate, Kaolin, Aqua/Water/Eau, Alcohol, Pentylene Glycol, Sorbitol, Charcoal Powder, Glyceryl Stearate, Extrait de propolis, Helichrysum Italicum Extract, Extrait de fruit de Rosa Canina*, Panthenol, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil*, Citrus Limon (Lemon) Peel Oil*, Peg-40 Hydrogenated Castor Oil, Hydrogenated Olive Oil Unsaponifiables, Tocopherol, Illite, Montmorillonite, Disteardimonium Hectorite, Tocopheryl Acetate, Ethylhexylglycerin, Hydroxyacetophenone, Xanthan Gum, Propylene Carbonate, Tetrasodium Glutamate Diacetate, Citric Acid, Parfum/Fragrance, Hexyl Cinnamal, Limonene, Hydroxycitronellal, Citronellol, Geraniol. Face mask Pumpkin 2 x 8 ml Aqua/Water/Eau, Glyceryl Stearate, Lactobacillus/Pumpkin Ferment Extract, Propanediol, Glycerin, Kaolin, CI 77891/Titanium Dioxide, Peg-100 Stearate, Sorbitol, Triheptanoin, Butyrospermum Parkii (Shea) Butter, Sodium Acrylates Copolymer, Panthenol, Aqua/Water/Eau, Rosa Canina Fruit Extract, Mel/Honey/Miel, Cucurbita Pepo (Pumpkin) Seed Oil, Zingiber Officinale (Ginger) Root Oil, Olea Europaea (Olive) Fruit Oil, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil, Lactobacillus Ferment, Sodium Hyaluronate, Lecithin, Tocopherol, Hydrogenated Lecithin, Tocopheryl Acetate, Disodium Edta, Ethylhexylglycerin, Polysorbate 20, Hydroxyacetophenone, Mica, Parfum/Fragrance, Geraniol, Limonene, Citral, Benzyl Salicylate, Citronellol. Face mask Sea Lavender 2x8 ml Aqua** (Water**), Caprylic/Capric Triglyceride, Glycerin, Glyceryl Stearate, Behenyl Alcohol, Laureth-9, Butyrospermum Parkii (Shea) Butter*, Neopentyl Glycol Diheptanoate, Peg-100 Stearate, Aqua (Water), Arachidyl Alcohol, Triticum Vulgare (Wheat) Germ Oil, Limonium Gerberi Extract, Mel* (Honey*) Extract, Hydroxypropyl Cyclodextrin, Lavandula Angustifolia (Lavender) Oil*, Calendula Officinalis Flower* Extract, Propolis Extract, Opuntia Ficus-Indica Stem Extract, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil*, Aloe Barbadensis Leaf Juice Powder*, Sideritis Perfoliata Flowers/Leaves/Stems* Extract, Sideritis Scardica Flowers/Leaves/Stems* Extract, Sideritis Raeseri Flowers/Leaves/Stems* Extract, Pelargonium Graveolens Flower Oil*, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil, Panthenol, Tocopheryl Acetate, Tocopherol, Phospholipids, Peg-40 Hydrogenated Castor Oil, Allantoin, Disodium Edta, Sodium Acrylates Copolymer, Hydrogenated Polyisobutene, Caprylyl Glycol, Xanthan Gum, Ethylhexylglycerin, Glycyrrhetinic Acid, Sodium Hydroxide, Arachidyl Glucoside, Polyglyceryl-10 Stearate, Phenoxyethanol, Parfum (Fragrance).
Redcare Pharmacie 
53.52 €
FILORGA BENELUX
Filorga NCEF-Shot Anti-Âge Revitalisant Poitrine 15 ml + Time Filler 5XP 15 ml + Masque de Nuit 7 ml + Rouleau de Massage Visage. Le Filorga NCEF-Shot Coffret Revitalisant Anti-Âge 15 ml est un coffret exclusif parfait pour régénérer, réparer, nourrir et soigner les peaux fatiguées, dévitalisées et présentant des signes de l'âge. Comprend le sérum anti-âge revitalisant Ncef Shot 15 ml. et trois Cadeaux supplémentaires : - Crème Time Filler 5XP au format 15ml. - Masque de nuit NCEF-Night au format 7 ml. - Rouleau de massage du visage. Filorga Ncef Shot Anti-Âge 15 ml Filorga Ncef Shot Anti-Âge 15 ml est un concentré revitalisant pour favoriser la régénération active. Améliore la qualité de la peau en corrigeant tous les signes du vieillissement, des petites rides d'expression aux rides profondes. Il apporte luminosité et fermeté, renouvelant la peau avec un effet régénérant renforcé. Sa formule ultra-concentrée est à base de Filorga Ncef, un complexe biotechnologique unique développé en laboratoire avec 50 ingrédients qui active les cellules pour une action anti-âge très puissante. Il contient de l'acide hyaluronique et une grande variété de protéines et d'exopolysaccharides qui renouvellent activement la peau. Une dose de Filorga NCEF-Shot Anti-Aging équivaut à une mésoinjection quotidienne , chargée en actifs pour lutter contre le vieillissement cutané. ****En seulement 10 jours, vous remarquerez les effets visibles et cliniquement prouvés de sa régénération intensive. Il agit comme un sublimateur pour les peaux fatiguées et dévitalisées. D'ailleurs, son La texture ultra-légère est absorbée rapidement et appliquée avec précision grâce à la pipette graduée incluse. Un soin intensif idéal pour les situations de stress ou de fatigue , ainsi que pour les changements saisonniers brusques qui font souffrir la peau. Filorga Time Filler 5XP Crème Peaux Normales et Sèches 50 ml Crème visage anti-rides pour peaux normales et sèches qui agit sur les 5 types de rides , grâce à la formule 5XP inspirée de 5 techniques de médecine esthétique. Filorga Time Filler 5XP Crème lisse les 5 types de rides : contraction, superficielles, profondes, déshydratation et cou. - Rides de Contraction : Contient un tripeptide inspiré des injections de toxine botulique qui détend les traits sans figer les expressions. - Rides profondes : intègre un complexe booster de collagène associé à de l'acide hyaluronique encapsulé inspiré des injections de comblement qui repulpent la peau et comblent les rides . - Rides superficielles : propriétés régénérantes de la criste marine, inspirées des peelings, pour une action lissante sur les rides superficielles, sans irriter la peau. - Rides de déshydratation : Ncef, le complexe emblématique Filorga, est associé à un extrait végétal puissant, inspiré des injections revitalisantes. Cette plante capte l'eau et repulpe intensément la peau . - Rides du cou : Un extrait végétal restructurant inspiré des fils de tension pour retendre la peau. Sa formule associe des actifs puissants : tripeptide, acide hyaluronique, criste marine, extrait de plante et actif restructurant, pour détendre les rides d'expression , combler les rides profondes , lisser les rides superficielles et de déshydratation , et adoucir les rides du cou. Idéale pour les peaux normales et sèches , sa texture crème lissante offre un confort absolu. Filorga Ncef Masque de Nuit 7ml Filorga Ncef Masque de Nuit Suprême Multi-Correction . Il agit sur les rides en apportant fermeté et luminosité. Effet anti-âge pour une peau d'apparence plus jeune, spécialement conçu pour soulager les signes de fatigue et de stress cutané la nuit. Récupération intensive pendant la nuit atténuant les sillons, les rides et autres signes du vieillissement. Formule concentrée en Ncef, un complexe polyrevitalisant unique dont les ingrédients (parmi lesquels on trouve des acides aminés, des vitamines, des coenzymes, des minéraux ou des antioxydants) sont intégrés dans des concentrations similaires à celles utilisées dans les méso-injections. Il contient des actifs qui favorisent la relaxation cutanée, des propriétés apaisantes grâce à des peptides qui redensifient la peau pendant le repos. Détoxifiant et purificateur naturel qui révèle un teint éclatant au réveil. Efficacité visible après 7 jours. Indication coffret exclusif parfait pour régénérer, réparer, nourrir et soigner les peaux fatiguées, dévitalisées et présentant des signes de l'âge Application Filorga Ncef Shot Anti-Âge 15 ml Prendre deux doses par jour, une le matin et une le soir. C'est un traitement de 10 jours. À utiliser avant le sérum ou la crème que vous utilisez dans le cadre de votre routine quotidienne de soins et d'hygiène. S'intègre parfaitement dans toute routine beauté. Une fois le produit extrait à la pipette, réchauffer légèrement le produit avec les mains. Appliquer par de légers mouvements de lissage. Étirez-vous en forme de croix. Filorga Time Filler 5XP Crème Peaux Normales et Sèches 50 ml Appliquer la Crème Time Filler 5XP le matin , sur l'ensemble du visage et du cou. Filorga Ncef Masque de Nuit 7ml Appliquer une fine couche sur la peau propre du visage, du contour des yeux et du cou le soir. Laissez-le agir toute la nuit pour obtenir tous ses bienfaits. Il peut être utilisé occasionnellement ou quotidiennement, selon les besoins de la peau. Ingrédients Filorga Ncef Shot Anti-Âge 15 ml Aqua (Water, Eau), Glycereth-26, Glycerin, Methylpropanediol, Pentylene Glycol, Sodium Chloride, Ppg-26-Buteth-26, Peg-40 Hydrogenated Castor Oil, Phenoxyethanol, Parfum (Fragrance), Sodium Hyaluronate, Propanediol, Sucrose Palmitate, Glucose, Xanthan Gum, Tocopheryl Acetate, Disodium Edta, Octadecyl Di-T-Butyl-4-Hydroxyhydrocinnamate, Potassium Chloride, Glyceryl Linoleate, Prunus Amygdalus Dulcis (Sweet Almond) Oil, Calcium Chloride, Adenosine, Magnesium Sulfate, Glutamine, Sodium Hydroxide, Sodium Phosphate, Ascorbic Acid, Sodium Acetate, Glyceryl Caprylate, Lysine Hcl, Arginine Hcl, Alanine, Histidine Hcl, Valine, Leucine, Threonine, Citric Acid, Isoleucine, Tryptophan, Phenylalanine, Tyrosine, Glycine, Polysorbate 80, Potassium Sorbate, Serine, Cystine, Cyanocobalamin, Glutathione, Asparagine, Aspartic Acid, Pseudoalteromonas Ferment Extract, Ornithine Hcl, Glutamic Acid, Nicotinamide Adenine Dinucleotide, Proline, Methionine, Taurine, Hydroxyproline, Glucosamine Hcl, Coenzyme A, Tocopherol, Sodium Glucuronate, Thiamine Diphosphate, Retinyl Acetate, Inositol, Niacin, Niacinamide, Pyridoxine Hcl, Biotin, Calcium Pantothenate, Riboflavin, Sodium Tocopheryl Phosphate, Thiamine Hcl, Folic Acid. Filorga Time Filler 5XP Crème Peaux Normales et Sèches 50 ml Aqua (Water, Eau), Glycerin, Propylheptyl Caprylate, Butylene Glycol, Dicaprylyl Carbonate, Hydroxyethyl Acrylate/Sodium Acryloyldimethyl Taurate Copolymer, Squalane, Cetearyl Isononanoate, Imperata Cylindrica Root Extract, Silica, Sucrose Palmitate, Phenoxyethanol, Parfum (Fragrance), Stearalkonium Hectorite, 1,2-Hexanediol, Lauroyl Lysine, Sodium Stearoyl Glutamate, Glyceryl Linoleate, Cetyl Alcohol, Caprylic/Capric Triglyceride, Tocopheryl Acetate, Propylene Carbonate, Polysorbate 60, Sorbitan Isostearate, Citric Acid, Prunus Amygdalus Dulcis (Sweet Almond) Oil, Sodium Chloride, Biosaccharide Gum-1, Carbomer, Hydrogenated Vegetable Oil, Adenosine, Anigozanthos Flavidus Extract, Benzyl Alcohol, Sodium Lactate, Caprylyl Glycol, Sodium Hyaluronate, Levulinic Acid, Glyceryl Caprylate, Potassium Sorbate, Polysorbate 20, Sodium Citrate, Dipeptide Diaminobutyroyl Benzylamide Diacetate, Sodium Hydroxide, Crithmum Maritimum Extract, Glucose, Tocopherol, P-Anisic Acid, Potassium Chloride, Calcium Chloride, Acrylates/C10-30 Alkyl Acrylate Crosspolymer, Magnesium Sulfate, Glutamine, Sodium Phosphate, Ascorbic Acid, Sodium Acetate, Lysine Hcl, Arginine Hcl, Palmitoyl Tripeptide-1, Alanine, Histidine Hcl, Valine, Leucine, Threonine, Isoleucine, Palmitoyl Tetrapeptide-7, Tryptophan, Phenylalanine, Tyrosine, Glycine, Polysorbate 80, Serine, Cystine, Cyanocobalamin, Glutathione, Asparagine, Aspartic Acid, Ornithine Hcl, Glutamic Acid, Nicotinamide Adenine Dinucleotide, Biotin, Proline, Methionine, Taurine, Hydroxyproline, Glucosamine Hcl, Coenzyme A, Sodium Glucuronate, Thiamine Diphosphate, Retinyl Acetate, Inositol, Niacin, Niacinamide, Pyridoxine Hcl, Calcium Pantothenate, Riboflavin, Sodium Tocopheryl Phosphate, Thiamine Hcl, Folic Acid Filorga Ncef Masque de Nuit 7ml Aqua (Water, Eau), Glycerin, Caprylic/Capric Triglyceride, Propylene Glycol, Sodium Polyacrylate, Butylene Glycol, Albizia Julibrissin Bark Extract, Ammonium Acryloyldimethyltaurate/Vp Copolymer, Squalane, Propanediol, Sodium Chloride, 1,2-Hexanediol, Propylene Glycol Dicaprylate/Dicaprate, Sodium Polyacrylate Starch, Parfum (Fragrance), Sucrose Palmitate, Chlorphenesin, Tocopheryl Acetate, Hydroxyethyl Acrylate/Sodium Acryloyldimethyl Taurate Copolymer, Isohexadecane, Glucose, O-Cymen-5-Ol, Glyceryl Linoleate, Prunus Amygdalus Dulcis (Sweet Almond) Oil, Tephrosia Purpurea Seed Extract, Disodium Edta, Potassium Chloride, Carbomer, Sodium Lactate, Calcium Chloride, Polysorbate 60, Polysorbate 20, Magnesium Sulfate, Glutamine, Sorbitan Isostearate, Sodium Phosphate, Sodium Benzoate, Phenoxyethanol, Sodium Hyaluronate, Ascorbic Acid, Sodium Acetate, Citric Acid, Lysine Hcl, Arginine Hcl, Alanine, Histidine Hcl, Valine, Potassium Sorbate, Leucine, Threonine, Isoleucine, Tryptophan, Phenylalanine, Tyrosine, Glycine, Polysorbate 80, Serine, Cystine, Cyanocobalamin, Glutathione, Asparagine, Aspartic Acid, Ornithine Hcl, Glutamic Acid, Nicotinamide Adenine Dinucleotide, Proline, Methionine, Taurine, Hydroxyproline, Glucosamine Hcl, Tocopherol, Coenzyme A, Palmitoyl Tripeptide-1, Sodium Glucuronate, Palmitoyl Tetrapeptide-7, Thiamine Diphosphate, Retinyl Acetate, Inositol, Niacin, Niacinamide, Pyridoxine Hcl, Biotin, Calcium Pantothenate, Riboflavin, Sodium Tocopheryl Phosphate, Thiamine Hcl, Folic Acid.'
Redcare Pharmacie 
12.95 €
VoltarenPlast®
1. Qu’est-Ce QUE Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux ET Dans Quels CAS Est-Il Utilise ? Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux est un médicament qui soulage la douleur. Il fait partie de la classe des anti-inflammatoires non stéroïdiens (Ains). Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux est utilisé dans le traitement local de courte durée en cas de traumatismes bénins douloureux : foulures, entorses ou contusions. Pour application cutanée uniquement. 2. Quelles Sont LES Informations A Connaitre Avant D’utiliser Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux ? N’utilisez jamais Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux : · si vous êtes allergique au diclofénac, au propylèneglycol, au butylhydroxytoluène ou à l'un des autres composants contenus dans ce médicament (voir rubrique 6), · si vous êtes allergique à d'autres médicaments anti-inflammatoires non stéroïdiens (Ains), comme l'acide acétylsalicylique ou l'ibuprofène, · en cas d'antécédents d'asthme, de réaction cutanée ou de renflements à l'intérieur du nez provoquant une irritation faisant suite à la prise d'acide acétylsalicylique ou d'autres Ains, · si vous êtes atteint d'un ulcère digestif en évolution, · sur des plaies cutanées quelle que soit la plaie (par exemple écorchures, coupures, brûlures), dermatite exsudative, des lésions cutanées infectées ou des lésions d'eczéma, · pendant les trois derniers mois de la grossesse, · chez l’enfant et l’adolescent de moins de 16 ans. Avertissements et précautions Adressez-vous à votre médecin ou pharmacien avant d’utiliser Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux · Si vous êtes atteint ou avez été atteint d'asthme ou d'allergies, l'utilisation de ce médicament risque d'entraîner un spasme des muscles bronchiques (bronchospasme), pouvant causer des difficultés pour respirer. · L'apparition d'une éruption cutanée après application impose l'arrêt immédiat du traitement. · en cas de maladie rénale, cardiaque ou hépatique, en cas d'antécédents ou d'atteinte d'ulcère gastro-intestinal, en cas de maladie intestinale inflammatoire ou de saignement digestif. La survenue d'effets indésirables peut être minimisée, par l'utilisation de la dose la plus faible possible pendant la durée de traitement la plus courte possible nécessaire au soulagement des symptômes. Precautions Importantes : · En cas de persistance des symptômes au delà de 3 jours, un médecin doit être consulté. · Ne jamais appliquer l'emplâtre sur les yeux ni les muqueuses et éviter tout contact avec les yeux et les muqueuses. · Voltarenplast 1 %, emplâtre médicamenteux doit être appliqué sur une peau intacte, saine et ne doit pas être appliqué sur une plaie ou sur une blessure ouverte. · Ne pas utiliser l’emplâtre sous pansement occlusif. · Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux doit être utilisé avec précaution chez les patients âgés, qui sont davantage sujets aux effets indésirables. Après le retrait de l'emplâtre, évitez l'exposition de la zone traitée aux rayonnements solaires (soleil ou cabines UV) pendant environ une journée, afin de réduire tout risque de photosensibilité. Ne pas utiliser de manière simultanée, tout médicament contenant du diclofénac ou d’autres Ains, par voie orale ou locale. Autres médicaments et Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux Informez votre médecin ou pharmacien si vous utilisez, avez récemment utilisé ou pourriez utiliser tout autre médicament. Dans des conditions normales d'utilisation de Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux, la quantité de diclofénac passant dans le sang est très faible, si bien que les interactions décrites pour le diclofénac par voie orale sont peu probables. Grossesse, allaitement et fertilité Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez, si vous pensez être enceinte ou planifiez une grossesse, demandez conseil à votre médecin ou pharmacien avant de prendre ce médicament. Grossesse Bien qu’étant rares, des anomalies ont été rapportées chez les nourrissons dont la mère avait pris des Ains durant la grossesse. Pendant les 6 premiers mois de la grossesse, Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux ne peut être utilisé que sur les conseils de votre médecin. Pendant les trois derniers mois de la grossesse, il ne faut en aucun cas utiliser Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux en raison du risque d'augmentation des conséquences graves pour la mère et l'enfant (voir le paragraphe « N'utilisez jamais Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux »). Fertilité L’utilisation de Voltarenplast 1 %, emplâtre médicamenteux n’est pas recommandée aux femmes souhaitant concevoir un enfant, ayant des difficultés à concevoir un enfant ou en cours d’investigation pour rechercher une cause d’infertilité. Allaitement Demandez conseil à votre médecin ou à votre pharmacien avant de prendre tout médicament. Le diclofénac passe en très faibles quantités dans le lait maternel. Aucune observation d'effets indésirables n'ayant été faite sur le nourrisson, il n'est généralement pas nécessaire de suspendre l'allaitement pendant une utilisation de courte durée. Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux ne doit toutefois jamais être appliqué directement sur les seins. Sportifs Sans objet. Conduite de véhicules et utilisation de machines Aucun effet de Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux sur l'aptitude à conduire des véhicules et utiliser des machines n'est attendu ou seul un effet négligeable. Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux contient du propylèneglycol et du butylhydroxytoluène. Ce médicament contient 1400 mg de propylèneglycol par emplâtre médicamenteux. Le propylèneglycol (E1520) peut induire des irritations de la peau. Le butylhydroxytoluène (E321) peut provoquer des réactions cutanées locales (par exemple : eczéma) ou une irritation des yeux et des muqueuses. 3. Comment Utiliser Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux ? Veillez à toujours utiliser ce médicament en suivant exactement les indications de votre médecin ou pharmacien. Vérifiez auprès de votre médecin ou pharmacien en cas de doute. La dose recommandée est : Adultes Appliquez un emplâtre antalgique sur la région douloureuse deux fois par jour (matin et soir). La dose maximale totale pouvant être utilisée est de deux emplâtres par jour, même s'il y a plus d'un traumatisme à traiter. Ne pas traiter plus d'une région douloureuse à la fois. Enfants et adolescents de moins de 16 ans Du fait de l'absence d'étude spécifique, Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux ne doit pas être utilisé chez l'enfant et l'adolescent de moins de 16 ans. Personnes âgées Ce médicament doit être utilisé avec prudence chez les patients âgés qui sont plus sujets aux effets indésirables. Patients souffrant d’insuffisance rénale ou hépatique Ce médicament doit être utilisé avec prudence chez les patients atteints d’insuffisance hépatique ou rénale. Mode d'administration A utiliser exclusivement en application sur une peau intacte et saine. Pour une application sur la peau uniquement. Ne pas appliquer lors du bain ou de la douche. Ne pas ingérer ! 1. Ouvrez le sachet contenant l'emplâtre, en découpant suivant le pointillé. 2. Extrayez un emplâtre et refermez soigneusement le sachet en appuyant sur la fermeture. 3. Retirez le film protecteur de la surface adhésive de l'emplâtre. 4. Ensuite, appliquez l'emplâtre sur la région douloureuse. Au besoin, maintenez l'emplâtre antalgique en utilisant un filet élastique. Ne recouvrez jamais l'emplâtre avec un pansement hermétique (occlusif). Ne découpez jamais l'emplâtre. Après utilisation de l'emplâtre, pliez-le en deux avec la face adhésive vers l'intérieur. Durée du traitement Sur la base de données limitées disponibles, un traitement d’une courte durée est recommandé. N'utilisez jamais Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux pendant plus de trois jours sans consulter votre médecin. Il n’y a pas de bénéfice thérapeutique si vous utilisez Voltarenplast pendant plus de 7 jours. Chez les adolescents âgés de plus de 16 ans et les adultes, si une utilisation de plus de 7 jours est nécessaire pour soulager la douleur ou si les symptômes s’aggravent; les parents des adolescents / les patients sont invités à consulter un médecin. Si vous avez utilisé plus de Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux que vous n’auriez dû : Consultez votre médecin s'il apparaît de nets effets indésirables après une utilisation incorrecte de Voltarenplast ou après un surdosage accidentel (par exemple chez l'enfant). Il vous indiquera les mesures à prendre, en fonction de la gravité de l'intoxication. Si vous oubliez d’utiliser Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux : Ne prenez pas de dose double pour compenser la dose que vous avez oublié de prendre. Si vous avez d'autres questions sur l'utilisation de ce médicament, demandez plus d'informations à votre médecin ou à votre pharmacien. 4. Quels Sont LES Effets Indesirables Eventuels ? Comme tous les médicaments, Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne surviennent pas systématiquement chez tout le monde. Consultez immédiatement votre médecin et arrêtez d'utiliser l'emplâtre si vous constatez l'un des phénomènes suivants : Eruption cutanée brutale avec démangeaisons (urticaire), gonflement des mains, des pieds, des chevilles, du visage, des lèvres, de la bouche ou de la gorge ; difficultés pour respirer ; diminution de la pression artérielle ou fatigue. Les effets indésirables possibles sont les suivants : Fréquents (peut toucher jusqu’à un patient traité sur 10) : réactions cutanées au site d’application; rougeur de la peau, eczéma, rougeur inflammatoire de la peau (incluant dermatite de contact et allergique), gonflement de la peau, démangeaisons et sensations de brûlure, Peu fréquents (peut toucher jusqu’à un patient traité sur 100) : rougeur de la peau généralisée, réactions d'hypersensibilité (incluant l’urticaire); gonflement de la peau et des muqueuses et réactions allergiques généralisées. Rare (peut toucher jusqu’à un patient traité sur 1000) : Cloques, sécheresse de la peau. Très rare (peut toucher jusqu’à un patient traité sur 10 000) : Crise d’asthme; eczéma grave, lésion de la peau avec des pustules, lésion de la peau avec des ulcérations et sensibilité à la lumière de la peau. Fréquence inconnue (fréquence impossible à évaluer avec les données disponibles) : hématome sur le site d’application. Après application cutanée, l'absorption du diclofénac dans le sang et le niveau de diclofénac dans le sang sont également extrêmement faibles, comparativement aux niveaux dans le sang qui sont atteintes après la prise orale de diclofénac. Le risque d'effets indésirables touchant l'ensemble du corps (par exemple troubles gastro-intestinaux, hépatiques ou rénaux ou difficultés pour respirer) est donc très faible après une application cutanée comparativement à la fréquence des effets indésirables associés à une prise orale de diclofénac. Si le diclofénac est utilisé sur une surface étendue de la peau ou pour une durée prolongée, des effets indésirables systémiques pourraient se produire. Si vous remarquez des effets indésirables non mentionnés dans cette notice, ou si certains effets indésirables deviennent graves, veuillez en informer votre médecin ou votre pharmacien Déclaration des effets secondaires Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin ou votre pharmacien. Ceci s’applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Vous pouvez également déclarer les effets indésirables directement via le système national de déclaration : Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (Ansm) et réseau des Centres Régionaux de Pharmacovigilance - Site internet : www.signalement-sante.gouv.fr. En signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage d’informations sur la sécurité du médicament. 5. Comment Conserver Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux ? Tenir ce médicament hors de la vue et de la portée des enfants. N’utilisez pas ce médicament après la date de péremption indiquée sur la boîte et le sachet après Exp. La date d'expiration fait référence au dernier jour de ce mois. Conserver à une température ne dépassant pas 25ºc. Conserver dans l'emballage extérieur d'origine, à l'abri du dessèchement et de la lumière. Conserver le sachet hermétiquement fermé pour éviter le dessèchement. Le médicament se conserve 4 mois après l'ouverture d'un sachet. Ne jetez aucun médicament au tout-à-l’égout ou avec les ordures ménagères. Demandez à votre pharmacien d’éliminer les médicaments que vous n’utilisez plus. Ces mesures contribueront à protéger l’environnement. 6. Contenu DE L’emballage ET Autres Informations Ce que contient Voltarenplast 1%, emplâtre médicamenteux La substance active est : Diclofénac sodique ............................................................................................................ 140 mg Pour un emplâtre médicamenteux. Les autres composants sont : Glycérol, propylèneglycol (E1520), adipate de di-isopropyle, sorbitol liquide cristallisable (E420), carmellose sodique, polyacrylate de sodium, copolymère basique de méthacrylate de butyle, édétate disodique, sulfite de sodium (E221), butylhydroxytoluène (E321), sulfate d'aluminium et de potassium, silice colloïdale anhydre, kaolin léger (naturel), éther laurique de macrogol, lévomenthol, acide tartrique, eau purifiée.
Redcare Pharmacie 
9.26 €
Nicotinell
1. Qu’est-Ce QUE Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer ET Dans Quels CAS Est-Il Utilise ? Classe pharmacothérapeutique Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer appartient à la gamme de médicaments destinés à vous aider à arrêter de fumer. La nicotine est libérée lentement, puis absorbée à travers la muqueuse buccale chaque fois que l’on suce un comprimé. Ce médicament est indiqué dans l’aide à l’arrêt du tabac. La nicotine contenue dans Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer, soulage les symptômes du sevrage nicotinique lorsque vous arrêtez de fumer ou réduisez temporairement, dans le but de faciliter l’arrêt total. En soulageant les symptômes de manque à l’arrêt et les envies irrésistibles de fumer, Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer, prévient les rechutes chez les fumeurs motivés à arrêter. Une prise en charge adaptée améliore les chances de succès à l'arrêt du tabac. Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer est indiqué chez les fumeurs âgés de plus de 18 ans. 2. Quelles Sont LES Informations A Connaitre Avant DE Prendre Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer ? Ne prenez jamais Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer : · en cas d'allergie à la nicotine ou à l'un des excipients mentionnés à la rubrique 6, · si vous n'êtes pas habituellement fumeur. En cas de doute, il est indispensable de demander l'avis de votre médecin ou de votre pharmacien. Avertissements et précautions Adressez-vous à votre médecin ou pharmacien avant de prendre Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer en cas de : · problème cardiaque comme une crise cardiaque récente, des troubles du rythme cardiaque, une insuffisance cardiaque ou des douleurs thoraciques (angine de poitrine, y compris angine de Prinzmetal). Si vous constatez une augmentation des problèmes cardiaques, l'utilisation de ce médicament doit être réduite ou interrompue. · antécédent d'accident vasculaire cérébral, · hypertension artérielle, · problèmes circulatoires, · diabète ; vous devez surveiller votre glycémie plus souvent que d'habitude lorsque vous commencez à utiliser les comprimés de nicotine. Vos besoins en insuline ou en médicaments peuvent changer. · maladie de la thyroïde (hyperthyroïdie), · phéochromocytome (maladie des glandes surrénales entraînant une hypertension artérielle sévère), · insuffisance hépatique ou rénale, · inflammation de la bouche ou de la gorge, œsophagite, gastrite, ulcère de l'estomac ou du duodénum, · antécédent d'épilepsie (convulsions). Enfants et adolescents Chez les adolescents (12-17 ans), ce médicament ne doit pas être utilisé sans l’avis d’un professionnel de la santé. La dose thérapeutique pour un adulte pourrait gravement empoisonner ou même être mortelle pour les jeunes enfants. Il est donc essentiel que vous gardiez Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer, hors de la vue et de la portée des enfants à tout moment. Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer ne doit pas être utilisé chez les enfants de moins de 12 ans. Autres médicaments et Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer Veuillez indiquer à votre médecin ou à votre pharmacien si vous prenez, avez pris récemment, ou pourriez prendre un autre médicament. Si vous arrêtez de fumer et que vous prenez d'autres médicaments, votre médecin pourrait vouloir ajuster la posologie. Il n'y a pas de données sur d'éventuelles interactions entre Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer et d'autres médicaments. Cependant, des substances présentes dans la cigarette, autres que la nicotine, peuvent avoir un effet sur certains médicaments. L'arrêt du tabac peut modifier l'action de certains médicaments, par exemple : · la théophylline (un médicament utilisé dans le traitement de l'asthme), · la tacrine (un médicament utilisé dans le traitement de la maladie d'Alzheimer), · l'olanzapine et la clozapine (des médicaments utilisés dans le traitement de la schizophrénie), · l'insuline (un médicament utilisé dans le traitement du diabète), peuvent nécessiter un ajustement de posologie. Aliments et boissons La consommation de café, de boissons acides et gazeuses (sodas) peut diminuer l'absorption de la nicotine et doit être évitée dans les 15 minutes précédant la prise d'un comprimé à sucer. Ne mangez pas et ne buvez pas pendant que vous avez un comprimé dans la bouche. Grossesse, allaitement et fertilité Grossesse Il est très important d'arrêter de fumer pendant votre grossesse car cela peut conduire à un retard de croissance de votre bébé voire à une prématurité ou à une mort fœtale. Il est préférable, d'arrêter de fumer sans l’utilisation de médicaments contenant de la nicotine. En cas d'échec, Nicotinell Menthe peut uniquement être pris après avoir consulté un professionnel de la santé. Allaitement Nicotinell Menthe, doit être évité pendant l'allaitement, car la nicotine passe dans le lait maternel et peut nuire à votre enfant. Si un professionnel de la santé vous a recommandé l'utilisation de Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer durant l'allaitement, le comprimé doit être sucé juste après la tétée et non durant les deux heures qui précèdent la tétée suivante. Fertilité Le tabagisme augmente le risque d'infertilité chez les femmes et les hommes. Les effets de la nicotine sur la fertilité sont inconnus. Demandez conseil à votre médecin ou à votre pharmacien avant de prendre tout médicament. Sportifs Sans objet. Conduite de véhicules et utilisation de machines L'arrêt du tabac peut provoquer des changements de comportement. Aux doses recommandées, il n'y a aucun risque particulier associé à Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer. Le comprimé à sucer Nicotinell Menthe contient de l'aspartam, du maltitol et du sodium. Ce médicament contient 10 mg d'aspartame dans chaque comprimé. L'aspartame est une source de phénylalanine. Il peut être nocif si vous souffrez de phénylcétonurie (Pcu), une maladie génétique rare dans laquelle la phénylalanine s'accumule parce que le corps ne peut pas l'éliminer correctement. Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer contient du maltitol (E965), source de fructose : · si vous vous savez intolérant à certains sucres, consultez votre médecin avant de prendre ce médicament, · un léger effet laxatif est quelque fois observé. Le pouvoir calorique du maltitol est de 2,3 kcal/g. Les constituants de Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer peuvent convenir aux diabétiques. Ce médicament contient moins de 1 mmol (23 mg) de sodium par comprimé, il peut donc être considéré comme étant «sans sodium». 3. Comment Prendre Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer ? Utilisez Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer comme indiqué dans la notice ou par votre médecin ou pharmacien. Demandez conseil à votre médecin ou à votre pharmacien en cas de doute. Les comprimés à sucer Nicotinell Menthe sont disponibles sous 2 dosages (1 mg et 2 mg). Le choix de votre dosage dépend de vos habitudes de fumeur. Vous devriez utiliser les comprimés Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer si : · vous êtes un fumeur fortement dépendant ou très fortement dépendant, · vous avez précédemment échoué dans une tentative d'arrêt du tabac avec les comprimés à sucer Nicotinell Menthe 1 mg, · vos symptômes de sevrage restent si forts que vous craignez une rechute. Sinon, Nicotinell Menthe 1 mg, comprimé à sucer doit être utilisé. Adultes de plus de 18 ans Le tableau ci-après vous indique le dosage qui vous est adapté : Faible à moyennement dépendant à la nicotine Moyennement à fortement dépendant à la nicotine Fortement à très fortement dépendant à la nicotine Faible dosage accepté Faible dosage accepté Fort dosage accepté Fort dosage accepté Fumeur Fumeur de 20 à 30 cigarettes / jour. Fumeur > 30 cigarettes / jour. L’utilisation des comprimés à sucer 1 mg est recommandée. En fonction des caractéristiques du fumeur, les comprimés à sucer à 1 mg et à 2 mg peuvent être utilisés. L’utilisation des comprimés à sucer à 2 mg est recommandée. En cas d'apparition d'effets indésirables observés à l'utilisation des comprimés dosés à 2 mg, utiliser les comprimés dosés à 1 mg. Posologie chez l’adulte de plus de 18 ans : Fréquence d'administration Sucer un comprimé chaque fois que vous ressentez le besoin de fumer. La dose initiale doit être de 1 comprimé toutes les 1 à 2 heures. La dose habituelle est de 8 à 12 comprimés par jour. Si vous ressentez quand même une envie impérieuse de fumer, vous pouvez prendre un comprimé supplémentaire. La dose maximale est de 15 comprimés par jour (ceci s’applique aussi bien dans l’arrêt complet que dans la réduction de la consommation de tabac). Ne pas utiliser plus d’un comprimé par heure. Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer doit être utilisé en priorité pour l’arrêt complet du tabac. Durée du traitement Arrêt complet du tabac Au début et tout au long du traitement, l’arrêt complet du tabac est nécessaire pour augmenter vos chances de succès. La durée du traitement est à adapter individuellement. Normalement, le traitement devrait être poursuivi pendant au moins 3 mois. Après ce délai, réduisez progressivement le nombre de comprimés ; arrêtez le traitement lorsque la dose est réduite à 1-2 comprimés par jour. Il n'est généralement pas recommandé de poursuivre le traitement au-delà de 6 mois. Toutefois, certains « ex-fumeurs » peuvent avoir besoin d'un traitement plus long afin d'éviter les rechutes. En cas de difficulté à arrêter ce médicament au-delà de 9 mois, demandez conseil auprès d'un professionnel de santé. Des conseils et un suivi peuvent augmenter vos chances de réussite. Réduction de la consommation de tabac Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer doit être utilisé entre 2 cigarettes dans le but de prolonger les périodes sans fumer et avec l’intention de réduire au maximum la consommation de cigarettes. Les cigarettes doivent être remplacées au fur et à mesure par Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer. Si après 6 semaines, vous n’avez pas réussi à réduire au moins de moitié le nombre de cigarettes fumées par jour, il est recommandé de prendre conseil auprès d’un professionnel de santé. Vous devez essayer d’arrêter de fumer dès que vous vous sentez prêt, mais pas plus de 4 mois après l’initiation du traitement. Après cette période, le nombre de comprimés doit être réduit progressivement, par exemple en arrêtant un comprimé tous les 2-5 jours. Si au-delà de 6 mois après le début du traitement, la tentative d’arrêt complet du tabac a échoué, il est recommandé de prendre conseil auprès d’un professionnel de santé. L’usage régulier de Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer, après 6 mois n’est généralement pas recommandé. Certains anciens fumeurs peuvent avoir besoin d’un traitement plus long pour éviter de reprendre la consommation de tabac. Le conseil peut améliorer vos chances d’arrêt. Mode d'administration Voie Buccale. Ne pas avaler le comprimé 1. Sucez un comprimé jusqu'à ce que le goût devienne fort. 2. Placez alors le comprimé entre la gencive et la joue. 3. Recommencez à sucer le comprimé lorsque le goût s'est estompé 4. Continuez ce processus jusqu'à dissolution complète du comprimé (environ 30 minutes) Évitez de boire du café, des boissons acides et des boissons gazeuses les 15 minutes précédant la prise du comprimé, car ils peuvent diminuer l'absorption de la nicotine. Ne mangez pas et ne buvez pas pendant que vous avez un comprimé dans la bouche. Si vous avez pris plus de Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer que vous n’auriez dû : Si vous sucez trop de comprimés vous pourrez ressentir les mêmes signes que si vous aviez trop fumé. Les signes d'un surdosage à la nicotine sont : faiblesse générale, peau pâle, sueur, hypersalivation, irritation de la gorge, nausées, vomissements, diarrhées, douleurs abdominales, troubles de l'audition et de la vue, maux de tête, palpitations, essoufflements, étourdissements, tremblement et confusion. En cas de surdosage important, ces symptômes peuvent être suivis d'épuisement, d'hypotension, de collapsus circulatoire, de coma, de difficultés respiratoires et de convulsions. Cessez l’utilisation et contactez immédiatement pour une évaluation des risques ainsi que des conseils si vous avez pris plus de médicament que vous n'auriez dû, ou si un enfant a pris le médicament par erreur. Si vous suspectez une intoxication chez un enfant, contactez un médecin ou un service d'urgence. En effet, la nicotine en faibles quantités est dangereuse et peut être fatale chez l'enfant et peut causer des symptômes sévères ou la mort. Si vous oubliez de prendre Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer : Ne prenez pas deux fois la prise pour compenser une prise oubliée. Si vous arrêtez de prendre Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer : Sans objet. Si vous avez d'autres questions sur l'utilisation de ce médicament, demandez plus d'informations à votre médecin ou à votre pharmacien. 4. Quels Sont LES Effets Indesirables Eventuels ? Comme tous les médicaments, Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer est susceptible d'avoir des effets indésirables, bien que tout le monde n'y soit pas sujet. Certains effets indésirables comme étourdissement, maux de tête et troubles du sommeil peuvent survenir en début de traitement et peuvent être dus aux symptômes de manque liés à l'arrêt du tabac ou à un sous-dosage en nicotine. D'autres symptômes de sevrage possibles liés à l'arrêt du tabac peuvent être l'insomnie, la toux, la faiblesse, la fatigue, une sensation de malaise et des symptômes pseudo-grippaux. Arrêtez de prendre Nicotinell Menthe 1 mg, comprimé à sucer et contactez immédiatement un médecin si vous présentez l'un des symptômes suivants d'une réaction allergique grave (œdème de Quincke ou réaction anaphylactique) : · gonflement du visage, de la langue ou de la gorge; difficulté à avaler; urticaire et difficultés respiratoires. Ces effets indésirables sont rares. Autres effets indésirables pouvant survenir : Effets indésirables très fréquents (affectant plus d’une personne sur 10) · nausées. Effets indésirables fréquents (affectant 1 à 10 personnes sur 100) · inflammation de la muqueuse buccale, inconfort buccal · irritation de la gorge · vomissements · douleurs abdominales, inconfort · diarrhée · indigestion / brûlures d'estomac. Une succion plus lente résout généralement ces problèmes. · flatulence · hoquet · constipation · étourdissements et maux de tête. · insomnie · toux · sécheresse de la bouche, Effets indésirables peu fréquents (affectant 1 à 10 personne sur 1000) · Palpitations. Effets indésirables rares (affectant 1 à 10 personnes sur 10 000) · Troubles du rythme cardiaque et réactions allergiques. Ces réactions peuvent être dans de très rares cas sérieuses. Vous devez consulter immédiatement votre médecin si vous ressentez des symptômes tels qu'œdème du visage, de la bouche et/ou du pharynx et/ou des difficultés à déglutir ou si vous avez une urticaire associée à des difficultés à respirer (œdème de Quincke) · Réaction d’hypersensibilité Effets indésirables à fréquence inconnue : · urticaire · stomatite ulcéreuse · tremblements · essoufflement · difficulté à avaler, · éructations, · augmentation de la sécrétion de salive · faiblesse, · fatigue, · malaise et symptômes pseudo-grippaux. Des ulcérations de la bouche peuvent survenir lors de l'arrêt du tabagisme, mais leur relation avec le traitement nicotinique n'est pas établie. Déclaration des effets secondaires Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin ou votre pharmacien. Ceci s’applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Vous pouvez également déclarer les effets indésirables directement via le système national de déclaration : Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (Ansm) et réseau des Centres Régionaux de Pharmacovigilance - Site internet : www.signalement-sante.gouv.frp. En signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage d’informations sur la sécurité du médicament. 5. Comment Conserver Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer ? Tenir ce médicament hors de la vue et de la portée des enfants. Ne pas utiliser ce médicament après la date de péremption figurant sur l’emballage après « EXP ». La date d'expiration fait référence au dernier jour du mois. A conserver à une température ne dépassant pas +25°C.Les médicaments ne doivent pas être jetés au tout à l'égout ou avec les ordures ménagères. Demandez à votre pharmacien ce qu'il faut faire des médicaments inutilisés. Ces mesures permettront de protéger l'environnement. 6. Contenu DE L’emballage ET Autres Informations Ce que contient Nicotinell Menthe 2 mg, comprimé à sucer : La substance active est : Nicotine ..................................................................................................................... 2,000 mg Sous forme de bitartrate de nicotine dihydraté ............................................................ 6,144 mg Pour un comprimé à sucer. Les autres composants sont : Maltitol (E965), carbonate de sodium anhydre, bicarbonate de sodium, dispersion de polyacrylate à 30 %, gomme xanthane, silice colloïdale anhydre, lévomenthol, huile essentielle de menthe poivrée, aspartam (E951), stéarate de magnésium. Ce médicament ne contient pas de sucre.
Redcare Pharmacie