
40.11 €
SIEMENS MEDICAL SOLUTIONS DIAGN.
Les bandelettes Siemens pour analyse urinaire sont composées de zones réactives permettant de rechercher dans l'urine les protéines, le sang, les leucocytes, les nilrites, le glucose, les corps cétoniques (acide acétylacétique), le pH, la densité urinaire (Sg), la bilirubine et l'urobilinogène. Le nom des paramètres recherchés pour chaque type de tests est inscrit sur l'étiquette du flacon ou sur l'emballage. Les bandelettes s'adressent aux professionnels pour un usage diagnostic in vitro uniquement. Ces bandelettes déterminent dans l'urine les éléments suivants: Glucose Sang Protéine Nitrite Leucocytes Conseils d'utilisation Les bandelettes réactives Siemens sont prêtes à l'emploi. Précautions d'emploi: Conserver à des températures comprises entre 15 et 30°C. Ne pas utiliser les bandelettes apres leur date limite d'utilisation. Conserver le flacon a l'abri de la lumiére et ne pas retirer le dessicant du flacon. Conditionnement Boîte de 50 bandelettes
Shop Pharmacie 
20.76 €
LES 3 CHENES
Complément alimentaire à utiliser dans le cadre d’une alimentation variée, équilibrée et d’un mode de vie sain. Goût neutre 100% Pure Vegan Hautement dosé: 10000 MG/jour Assimilation rapide La glutamine ou L-glutamine est l’acide aminé le plus abondant dans le sang et les muscles. Elle joue un rôle dans la synthèse des protéines. Après l’exercice intense, les réserves musculaires en glutamine diminuent considérablement il est donc important d’en apporter par la supplémentation. Vegan lifestyle : convient au régime Vegan. Anti-Dopage : Produit conforme à la règlementation Anti-dopage, conforme à la norme Afnor NF V94-001 (à la date de fabrication du lot) Composition: L-Glutamine. Valeur nutritionnelle: Pour 1 mesure (50g) L-glutamine 600 mg Conseil d'utilisation: Prendre une mesure comble de 5 grammes diluée dans 200/250 ml dans votre boisson froide. Bien mélanger. Prendre une mesure avant l’effort physique et une mesure immédiatement après pour optimiser la récupération et la construction musculaire. Précautions d'emploi: Ne pas dépasser la dose journalière recommandée. Tenir hors de portée des jeunes enfants. Conserver au sec, à l’abri de la lumière et de la chaleur. Poids net: 500 g Fabricant: Les 3 Chênes Parc d'Activités 69770 Villecheneve
Shop Pharmacie 
28.37 €
ACCU CHEK
Bandelette extra-large Accu-Chek® Performa pour une manipulation facile Dépôt en dehors du lecteur Absorption instantanée de 0,6 µl de sang Validée pour l'usage du sang capillaire Validée également pour l'usage du sang veineux, artériel et néonatal en milieu hospitalier Plages d'hématocrite comprises entre 10 et 65 % Utilisable dans une plage d'humidité comprise entre 10 et 90 % Utilisable dans une plage de température comprise entre 8° et 44° (résultats fiables dans cet intervalle) et conservation des bandelettes entre 2° et 30° Le symbole vert figurant sur le dessus de la boîte de bandelettes réactives et sur l'étiquette du tube de bandelettes réactives indique l'absence d'interférence avec le maltose pour cette version de bandelettes réactives. Cette caractéristique concerne les patients sous dialyse péritonéale pratiquée avec des solutions contenant de l'icodextrine (Extraneal®; Icodial par exemple). Conditionnement 50 pièces
Shop Pharmacie 
5.14 €
Glucoject
Les lancettes Glucoject conviennent pour le Glucomen LX Plus. Les Glucoject lancettes Plus 33G sont des lancettes personnelles, stériles et à usage unique pour prélever du sang capillaire.Plus de confort lors du prélèvement encourage les patients à mieux contrôler leur glycémie. Aiguille en acier inoxydable de toute première qualité. Indication Des lancettes stériles pour prélever du sang capillaire. Emploi Retirez l’embout de l’autopiqueur. Insérez une lancette stérile fermement dans l’autopiqueur. Dévissez le capuchon protecteur et gardez-le pour plus tard. Replacez l’embout sur l’autopiqueur. Vissez l’embout de l’autopiqueur jusqu'à ce que le réglage souhaité apparaisse. Les nombres inférieurs sont pour des piqûres moins profondes qui sont moins douloureuses. Tirez le mécanisme de serrage jusqu'à ce que vous entendez un clic. Retirez l’embout de l’autopiqueur. Placez le capuchon de protection sur la lancette. Maintenant, retirez la lancette et jetez-la. Ingrédients La lancette est composée d’une pointe en acier , d’un corps de lancette et d’un embout de protection.
Shop Pharmacie 
95.14 €
Medisana
Contenu de la livraison: 1 Appareil de massage à main MG 500 medisana 4 têtes de massage 1 adaptateur de charge 1 coffret de rangement 1 mode d’emploi Données techniques: Nom et modèle : Appareil de massage à main MG 500 medisana Alimentation électrique : Batterie Li-Ion 7,4 V, 2600 mAh Entrée : 100-240 V, 50-60 Hz Sortie : 9 V, 1 A Dimensions : env. 23,5 x 6 x 19 cm (y compris tête de massage) Poids : env. 682 g (sans Description du produit: Massage des tissus profonds pour soutenir l'activation la récupération musculaires. Vous souffrez parfois de torticolis ou de maux de dos ? Le MG 500 Massage Gun Pro est la solution parfaite ! Cet appareil assure un massage des tissus profonds pour soutenir l'activation et la récupération musculaires. Grâce à sa forme compacte, il est possible de masser facilement différentes parties du corps telles que les muscles des épaules, de la poitrine, du dos, des fesses et des mollets. L'appareil possède 5 puissants niveaux de vibration pour assurer une stimulation musculaire en profondeur. Massage des tissus profonds pour soutenir l'activation et la récupération musculaires. Pour pouvoir masser soi-même diverses parties du corps, comme les muscles des épaules, de la poitrine, du dos, des fesses, des cuisses, des mollets... Aide à soulager les muscles fatigués et les douleurs musculaires, soutient la circulation sanguine et raccourcit le temps de récupération des muscles. 3 puissants niveaux de vibration pour assurer une stimulation musculaire en profondeur. Légèreté et forme ergonomique pour une manipulation et une utilisation simple et confortable. Petit étui de voyage pour un rangement facile et pratique - parfait pour une utilisation à domicile, en voyage ou pendant une activité sportive. Longue durée de vie de la batterie (environ 1,5 heure en cas d'utilisation normale). S'arrête automatiquement après 10 minutes. Conseils d'utilisation: Lire les instructions avant utilisation.
Shop Pharmacie 
24.31 €
ACCU CHEK
Accu-Chek Aviva Bandelettes Reactive Bandelettes réactives pour déterminer le taux glycémique. Ne fonctionnent qu’à l'aide du lecteur de glycémie Accu-Chek Aviva. Ce système a été mis au point afin que les personnes diabétiques ou celles actives dans le secteur médical soient en mesure de déterminer le taux glycémique (= taux de glucose dans le sang) d'un échantillon de sang frais. Attention: les patients subissant une dialyse péritonéale doivent consulter leur médecin traitant pour effectuer le test car la dialyse peut aboutir à des résultats incorrects. Usage 1. Pour effectuer le test vous avez besoin des éléments suivants: le lecteur de glycémie (glucomètre), une bandelette réactive, la puce de calibration (également appelée puce d'encodage), l'autopiqueur et une lancette.2. Encodage du lecteur de glycémie: lorsque vous commencez un nouveau tube de bandelettes réactives, vous devez remplacer l'ancienne puce de calibration par la nouvelle (c'est-à-dire la puce de calibration du nouveau tube de bandelettes). Veiller à éteindre le lecteur et le retourner. Enlever l'ancienne puce de calibration de la fente et immédiatement la jeter (elle ne sert plus à rien). Ensuite, insérer la nouvelle puce de calibration (du nouveau tube de bandelettes). Attention: vous devez insérer la nouvelle puce de calibration dans la fente prévue à cet effet et ce de telle façon que le numéro de code soit éloigné de vous. Vous devez laisser cette puce de calibration en place dans le lecteur jusqu’au moment où vous ouvrez un autre tube de bandelettes.3. Préparer l'autopiqueur.4. Veiller à bien vous laver les mains à l'eau chaude et au savon avant chaque utilisation de l'appareil. Ensuite, bien se rincer et se sécher les mains. Warning Précaution d'emploi L'injection et/ou l'infusion de solutions contenant du galactose ou du maltose peuvent influencer le résultat du test (résultat inexact/trop élevé), Les bandelettes réactives Accu-Chek Aviva sont appropriées pour tester du sang capillaire ou veineux frais, Ne pas utiliser les bandelettes réactives dans le cadre d'un test d'absorption du xylose, Le test sanguin au moyen d'un auto-piqueur (du doigt) n'est, en cas de diminution de l'irrigation sanguine périphérique, pas toujours la bonne méthode et ce parce qu'il est possible, le cas échéant, que les résultats ne correspondent pas vraiment au véritable état physique de la personne en question, Le système de mesurage a été testé jusqu’à une altitude de 3.094 mètres, Les valeurs hématocrites doivent se situer entre 20 et 70 %. Si vous ne les connaissez pas, vous devez impérativement consulter votre médecin traitant. Si vous avez une mauvaise circulation sanguine, il n'est pas vraiment recommandé de contrôler soi-même son taux glycémique. Consultez votre médecin traitant en ce cas.
Shop Pharmacie 
11.08 €
ONETOUCH
Avec la solution de contrôle OneTouch®; vous pouvez vérifier que votre lecteur de glycémie et vos bandelettes réactives fonctionnent correctement. Bénéfices Les solutions de contrôle OneTouch® servent à vérifier que le lecteur de glycémie et les bandelettes réactives fonctionnent correctement ensemble et que le test est correctement réalisé. Conseils d'utilisation Avant d’utiliser votre lecteur de glycémie OneTouch® pour réaliser un test avec la solution de contrôle, veuillez lire attentivement le Manuel d’utilisation ainsi que les notices concernant les différents consommables du système. Il est recommandé de réaliser un test par solution de contrôle : À chaque ouverture d'un nouveau flacon de bandelettes réactives, En cas de suspicion d'un dysfonctionnement du lecteur ou des bandelettes réactives, En cas de résultats glycémiques inattendus répétés, En cas de chute du lecteur ou si celui-ci est endommagé Composition La solution de contrôle se compose d'un agent d'ajustement de la viscosité, d'un conservateur, d'un colorant, d'un tampon et de glucose dans de l'eau. Indications À utiliser aves les bandelettes réactives OneTouch® Select Plus. Conditionnement 1 flacon de 3,75 ml
Shop Pharmacie 
9.44 €
Dodie
Il est utile de stériliser biberons et tétines avant chaque tétée car le système immunitaire de bébé n'est pas mature avant quelques mois. Ces comprimés de stérilisation Dodie® permettront de stériliser les biberons et tétines à froid, qui ne demande l'utilisation d'aucun appareil. Simple et facile, la stérilisation à froid permet une hygiène et une sécurité optimale. Bénéfices Ne nécessite pas d'appareil Facile, pratique et rapide Conseils d'utilisation Laver et rincer soigneusement les biberons et tétines avant chaque utilisation. Placer un comprimé de stérilisation dans un récipient à couvercle avec de l’eau froide. Dès que le comprimé est dissout, le bain est prêt à l’emploi et reste efficace pendant 24 heures.? Composition Dichloroisocyanurate de Na 500 mg, qsp un comprimé. Indications Stérilisation à froid des biberons et tétines Conditionnement Boîte de 32 comprimés
Shop Pharmacie 
22.32 €
BOTA
Suprima 1250 Slip PVC + Pressions Slip pour dames et hommes Avec élastique large règlable à la taille Idéal pour soigner les patients couchés (facile à enfiler et à défaire – raccourcit le temps des soins) Fond entre-jambes large: 30 cm, évitant une fuite en cas de langes trop mouillés Indications Pour incontinence grave Fermeture: pressions plastiques Coloris: blanc Tableau de mesure: Taille Mesure DE Confection S 36/38 M 40/42 L 44/46 XL 48/50/52 Composition 100% PVC Conditionnement 1 slip
Shop Pharmacie 
29.96 €
BOTA
Suprima 1490 Slip Protecteur pour les Hanches Slip pour dames et hommes Matériel de haute qualité, tricot circulaire Avec poche à gauche et à droite pour y insérer le protecteur Livré sans les protecteurs Suprima 2007/2008 Indications Protection pour les hanches des personnes âgées en cas de chute Fermeture: à enfiler Coloris: blanc Tableau de mesure: Taille Mesure DE Confection S 36/38 M 40/42 L 44/46 XL 48/50/52 XXL 54/56 Composition 58% coton, 36% PA, 6% élasthanne Conditionnement 1 slip
Shop Pharmacie 
71.28 €
Medisana
Contenu de la livraison: 1 appareil de massage à main MG 150 medisana 6 têtes de massage 1 câble de chargement, Usb-C 1 sacoche de rangement 1 mode d’emploi Données techniques: Nom et modèle : Appareil de massage à main MG 150 medisana Alimentation électrique : Batterie Li-Ion 7,4 V, 2600 mAh Entrée : 5 V, 2 A Dimensions : env. 16 x 14 x 4,5 cm Poids : env. 380 g Description du produit: Massage des tissus profonds pour soutenir l'activation la récupération musculaires. Vous souffrez parfois de torticolis ou de maux de dos ? Le MG 500 Massage Gun Pro est la solution parfaite ! Cet appareil assure un massage des tissus profonds pour soutenir l'activation et la récupération musculaires. Grâce à sa forme compacte, il est possible de masser facilement différentes parties du corps telles que les muscles des épaules, de la poitrine, du dos, des fesses et des mollets. L'appareil possède 5 puissants niveaux de vibration pour assurer une stimulation musculaire en profondeur. Pour pouvoir masser soi-même diverses parties du corps, comme les muscles des épaules, de la poitrine, du dos, des fesses, des cuisses, des mollets... Aide à soulager les muscles fatigués et les douleurs musculaires, soutient la circulation sanguine et raccourcit le temps de récupération des muscles. 5 puissants niveaux de vibration pour assurer une stimulation musculaire en profondeur. Petit moteur qui assure un poids léger avec des performances constantes et une durée de vie plus longue. Poignée ergonomique en silicone pour une meilleure préhension. Petit format et légèreté pour une manipulation et une utilisation simple et confortable. Petit sac à fermeture éclair pour un rangement facile et pratique – parfait pour une utilisation à domicile, en voyage ou lors d'une activité sportive. Longue durée de vie de la batterie (entre 2 et 3 heures en cas d'utilisation normale). Conseils d'utilisation: Lire les instructions avant utilisation.
Shop Pharmacie 
51.46 €
ACCU CHEK
Accu-Chek Aviva Bandelettes Reactive Bandelettes réactives pour déterminer le taux glycémique. Ne fonctionnent qu’à l'aide du lecteur de glycémie Accu-Chek Aviva. Ce système a été mis au point afin que les personnes diabétiques ou celles actives dans le secteur médical soient en mesure de déterminer le taux glycémique (= taux de glucose dans le sang) d'un échantillon de sang frais. Attention: les patients subissant une dialyse péritonéale doivent consulter leur médecin traitant pour effectuer le test car la dialyse peut aboutir à des résultats incorrects. Application 1. Pour effectuer le test vous avez besoin des éléments suivants: le lecteur de glycémie (glucomètre), une bandelette réactive, la puce de calibration (également appelée puce d'encodage), l'autopiqueur et une lancette.2. Encodage du lecteur de glycémie: lorsque vous commencez un nouveau tube de bandelettes réactives, vous devez remplacer l'ancienne puce de calibration par la nouvelle (c'est-à-dire la puce de calibration du nouveau tube de bandelettes). Veiller à éteindre le lecteur et le retourner. Enlever l'ancienne puce de calibration de la fente et immédiatement la jeter (elle ne sert plus à rien). Ensuite, insérer la nouvelle puce de calibration (du nouveau tube de bandelettes). Attention: vous devez insérer la nouvelle puce de calibration dans la fente prévue à cet effet et ce de telle façon que le numéro de code soit éloigné de vous. Vous devez laisser cette puce de calibration en place dans le lecteur jusqu’au moment où vous ouvrez un autre tube de bandelettes.3. Préparer l'autopiqueur.4. Veiller à bien vous laver les mains à l'eau chaude et au savon avant chaque utilisation de l'appareil. Ensuite, bien se rincer et se sécher les mains. Ingredients 50 bandelettes 1 bande de code Side effects Précaution d'emploiL'injection et/ou l'infusion de solutions contenant du galactose ou du maltose peuvent influencer le résultat du test (résultat inexact/trop élevé), Les bandelettes réactives Accu-Chek Aviva sont appropriées pour tester du sang capillaire ou veineux frais, Ne pas utiliser les bandelettes réactives dans le cadre d'un test d'absorption du xylose, Le test sanguin au moyen d'un auto-piqueur (du doigt) n'est, en cas de diminution de l'irrigation sanguine périphérique, pas toujours la bonne méthode et ce parce qu'il est possible, le cas échéant, que les résultats ne correspondent pas vraiment au véritable état physique de la personne en question, Le système de mesurage a été testé jusqu’à une altitude de 3.094 mètres, Les valeurs hématocrites doivent se situer entre 20 et 70 %. Si vous ne les connaissez pas, vous devez impérativement consulter votre médecin traitant. Si vous avez une mauvaise circulation sanguine, il n'est pas vraiment recommandé de contrôler soi-même son taux glycémique. Consultez votre médecin traitant en ce cas.
Shop Pharmacie 
40.08 €
LANAFORM
Contenu de la livraison: 1 aspirateur nasal électrique Pochette rangement 2 embouts stérilisables Caractéristiques du produit: L’aspirateur nasal Baby Nose Vacuum de Lanaform permet de nettoyer le nez de votre bébé et d’éliminer les sécrétions nasales de manière simple et sans douleur. Mouche-bébé électrique 2 embouts hypoallergéniques Aspiration douce automatique Température stockage (°C/°F): -20°C à 35°C Température utilisation (°C): 15°C à 35°C Pression maximale: 450mmHg (60kPa) Adapté pour les enfants: oui Batterie: 2 AA 1,5V Accessoires fournis: Pochette rangement, 2 embouts stérilisables Accessoires stérilisables: oui Dimensions produit: 17x5,5x15,5 cm Tension: 3 V Produit médical: oui N°Ean: 5410984042821 Poids: 0,265 kg Description du produit: L’aspirateur nasal Baby Nose Vacuum de Lanaform permet de nettoyer le nez de votre bébé ou enfant de manière simple et efficace. Le Baby Nose Vacuum procède à une aspiration puissante et maintient un nez propre et dégagé chez votre bébé. L’utilisation du mouche-bébé électrique est simple, silencieuse et il est facile à nettoyer. Le Baby Nose Vacuum est aussi très hygiénique grâce à ses embouts souples et à son récipient de collecte stérilisables. Enfin, l'aspirateur nasal est léger et compact, ce qui permet une utilisation agréable et confortable dès que le besoin de l'enfant s'en fait sentir, à la maison comme en voyage. Conseils d'utilisation: Placez l’embout d’aspiration dans la narine en fonction des sécrétions nasales de votre bébé. L’embout court sera utilisé pour des sécrétions plus solides alors que l’embout long, pour des sécrétions plus liquides. Pressez le bouton ON pour extraire les sécrétions nasales. Veillez à garder la narine verticale lorsque vous utilisez l’aspirateur afin qu’il fonctionne efficacement. Pressez le bouton OFF lorsque vous avez terminé. Après avoir utilisé l’appareil, les sécrétions nasales seront contenues dans le récipient de collecte. Précautions d'emploi: L’aspirateur est uniquement destiné à nettoyer/extraire les sécrétions nasales. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues dans le cadre de ce manuel. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Eloignez toujours le « Baby Nose Vacuum » des sources de chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc. N’utilisez pas cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l’oxygène est administré. N’exposez pas le « Baby Nose Vacuum » sous les rayons du soleil. Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’utilisez pas s’il est endommagé. Cet appareil doit être utilisé lorsque la température ambiante est comprise entre -20°C et 35°C. N’exposez pas l’aspirateur nasal aux chocs électriques. N’exposez pas l’aspirateur nasal à des conditions de températures extrêmes, supérieures à 50°C ou inférieures à -20°C. N’utilisez pas l’appareil si l’humidité relative est supérieure à 85%. Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide. Pour plus d’informations, reportez-vous aux consignes d’entretien de ce manuel. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Consultez un médecin si l’utilisateur souffre d’une affection nasale. En cas de problème avec votre appareil, veuillez contacter votre revendeur. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Rapportez-le à votre revendeur. Remplacez les piles lorsque la puissance et/ou le son d’aspiration s’affaiblissent au cours de l’utilisation de l’appareil. Il est recommandé d’enlever les piles lorsque vous n’utilisez pas cet appareil pendant une période prolongée. Veuillez utiliser exclusivement l’un des embouts d’aspiration fournis avec le Baby Nose Vacuum. Aucun autre embout ne peut être utilisé avec l’appareil.
Shop Pharmacie 
8.23 €
fittydent
Fittydent Professional Crème fixative Inconfort et mal-être sont les sentiments éprouvés fréquemment par les porteurs de prothèses dentaires, dus au manque d’efficacité de leur fixatif. 92% des utilisateurs sont conquis par la Crème Fixative Fittydent Professional. Cette Crème vous offre l’assurance d’un maintien impeccable en toutes circonstances et ceci aussi bien pour la prothèse supérieure que pour l’appareil dentaire inférieur : une première ! Conseils d'utilisation Lavez et bien séchez vos prothèses dentaires au préalable. fittydent aura un effet adhésif performant seulement si les prothèses sont totalement sèches. Appliquez fittydent sur votre prothèse en pressant légèrement sur le tube. Chauffez le tube dans la main si celui-ci est trop froid pour laisser la pâte adhésive sortir facilement. Appliquez fittydent en lignes sur la prothèse dentaire en vous assurant qu´elles ne sont pas trop près du bord. Refermez soigneusement le tube immédiatement après utilisation pour éviter d´obstruer l´ouverture. Mettez l´appareil en place et serrez fort les mâchoires. Pour un résultat optimum, attendez 15 minutes avant de manger ou boire. Composition Sodium Carboxymethylcellulose, Polyvinylacetate, Alcohol, Triacetin, Parafinum Liquidum, Silica, Aloe Vera Extract, Commiphora Myrrha Extract. Conditionnement Tube de 40 g
Shop Pharmacie 
18.26 €
ACCU CHEK
Accu-Chek FastClix AutoPiqueur + Cartouche de 6 Lancettes Très pratique, cet auto piqueur contient une cartouche de 6 lancettes. Lors de la manipulation, il est impossible de se piquer, cela maximise les risques de piqûres accidentelles. Le Fastclix permet en 1 seul clic d'armer et de déclencher la lancette. Conseils d'utilisation Positionner une cartouche de lancettes dans le stylo autopiqueur Accu-chek Fastclix Après avoir réglé la profondeur (de 1 pour le moins profond, peau plus fine à 5 pour le plus profond , peau épaisse), positionnez le stylo autopiqueur sur les cotés des doigts, de préférence sur l'annulaire et auriculaire, puis appuyer sur le petit bouton blanc. Une goutte de sang doit apparaître, suffisante pour la bandelette de glycémie préalablement installée dans le lecteur. Lorsque le chiffre 1 apparaît, vous êtes à la dernière lancette. Une fois utilisée, retirez le capuchon du stylo autopiqueur Accu-chek FASTCLIXet jeter la cartouche à la poubelle. Pas de risque de contamination ni de piqûre accidentelle. Remettez ensuite une nouvelle cartouche de lancettes Accu chek Fastclix Conditionnement 1 AutoPiqueur 6 Lancettes
Shop Pharmacie 
34.90 €
BOMEDYS
Oxymètre de pouls portable pour mesurer la saturation en oxygène dans le sang L’oxymètre de doigt est indiqué pour une utilisation à la maison et à l’hôpital. Il suffit d’insérer le bout du doigt dans le capteur de l’appareil. Le vernis à ongles ou les faux ongles peuvent provoquer une lecture imprécise. Lecture facile grâce à l’écran couleur réglable à 6 positions. Arrêt automatique après environ 10 sec. Peu énergivore – fonctionnement continu pendant 40 heures. Petit volume, léger et facile à porter. Équipé d’un bracelet. Caractéristiques Écran Oled Le produit adapte un affichage Oled de couleur double, qui peut afficher les 6 modes d'affichage différents Consommation d’énergie plus faible, fonctionnement continu pendant 40 heures Voyant de faible voltage En absence de signaux, le produit se mettra en état de veille stable après 10 secondes Fonction d’interrogation visuelle et auditive. Petit volume, léger et facile à porter Indications Modèle rapide et fiable pour adultes (max 110 kg), enfants (> 15 kg) et sportifs. Conseils d'utilisation Mettre 2 piles AAA dans le compartiment des piles et respecter la polarité imprimée au fond du compartiment avant de mettre le couvercle. Mettre un doigt dans le trou en caoutchouc de l’oxymètre (le mieux c’est d’entrer complètement le doigt) avant de relâcher la pince avec l’ongle sur le dessus. Appuyer sur le bouton du panneau avant ; Ne pas faire trembler votre doigt lorsque l’oxymètre fonctionne. Il est recommandé de rester immobile lors de l’utilisation de l’oxymètre. Appuyer sur le bouton du panneau avant, si vous voulez changer la direction de l'affichage Lire les données pertinentes sur l'écra d'affichage. L'instrument a une fonction de veille, aucun signal ne sera affiche dans la mode veille. Veuillez remettre de nouvelles piles lorsque le voyant Oled indique que les piles sont faibles. Conditionnement 1 Oxymètre de pouls 2 piles alcalines 1.5V AAA 1 Cordon et sac pour le transport 1 Manuel utilisateur
Shop Pharmacie 
7.83 €
Glucoject
Les Glucoject Lancettes Plus 33G sont stériles, à usage unique, individuelles pour se piquer le bout du doigt et prélever du sang capillaire. La lancette est composée d’une pointe en acier , d’un corps de lancette et d’un embout de protection. La lancette reste stérile, jusqu’à ce que l’embout de protection est retiré. Indication Offre la possibilité d’obtenir suffisamment de sang avec moins de douleur. Plus de confort lors du prélèvement encourage les patients à mieux contrôler leur glycémie. Aiguille en acier inoxydable de toute première qualité. Emploi Retirez l’embout de l’autopiqueur. Insérez une lancette stérile fermement dans l’autopiqueur. Dévissez le capuchon protecteur et gardez-le pour plus tard. Replacez l’embout sur l’autopiqueur. Vissez l’embout de l’autopiqueur jusqu'à ce que le réglage souhaité apparaisse. Les nombres inférieurs sont pour des piqûres moins profondes qui sont moins douloureuses. Tirez le mécanisme de serrage jusqu'à ce que vous entendez un clic. Retirez l’embout de l’autopiqueur. Placez le capuchon de protection sur la lancette. Maintenant, retirez la lancette et jetez-la. Ingrédients La lancette est composée d’une pointe en acier , d’un corps de lancette et d’un embout de protection.
Shop Pharmacie 
39.48 €
Medisana
Contenu de la livraison: 1 medisana AC 900 1 câble de chargement USB 1 mode d’emploi Données techniques: Nom et modèle : Appareil de massage anti-cellulite medisana AC 900 Tension d’alimentation : 5V Batterie incorporée : Lithium-Ion 2.200 mAh Conditions d’utilisation : 0 °C à + 40 °C, 20 à 85 %. humidité relative max. Conditions de stockage : -10 °C à + 60 °C, de 20 à 85 % humidité relative max. Dimensions env. : 85 x 140 x 130 mm Poids env. : 345 g Description du produit: Massage revitalisant et stimulant pour tout le corps. La cellulite, nous en souffrons tous. Il fait partie intégrante du corps féminin. Mais si nous pouvions réduire l'apparence de ces petits capitons, nous ne dirions pas non, n'est-ce pas ? L'ac 900 offre un massage revitalisant et stimulant pour tout le corps et aide à réduire la cellulite. L'appareil est flexible et peut être utilisé sur les jambes, les fesses, les bras et les autres parties du corps. Massage revitalisant et stimulant pour tout le corps Aide à réduire la cellulite Flexible, il s'utilise sur les jambes, les fesses, les bras et les autres parties du corps. Soutient la circulation sanguine et masse efficacement les différentes couches cutanées du tissu conjonctif. Rouleau de massage multidirectionnel pour un massage agréable et efficace 2 intensités et 2 sens de rotation pour un ajustement individuel Utilisation sans fil grâce à la batterie rechargeable Design ergonomique Accessoire amovible et lavable Résistant aux éclaboussures - peut être utilisé après la douche. Conseils d'utilisation: Lire la notice dans l'emballage.
Shop Pharmacie 
17.22 €
ACCU CHEK
Diamètre/longueur de l'aiguille 0,23 mm (32G) /4 mm Heureusement, les injections peuvent être indolores ! Avec leur meulage fin et leur revêtement glissant, les aiguilles Accu-Fine Pen assurent une administration indolore de l'insuline - vous offrant ainsi la qualité que vous attendez d'Accu-Chek. Bénéfices Indolore grâce au broyage fin et au revêtement glissant Convient à tous les stylos courants Disponible dans les longueurs correspondantes 4 mm, 5 mm et 8 mm Le capuchon de fermeture assure la stérilité et facilite le vissage et le dévissage de l'aiguille Le capuchon de protection de l'aiguille protège l'aiguille jusqu'à l'injection Compatible avec les stylos à insuline suivants Sanofi ClikSTAR, SoloSTAR, Lyxumia Pen, JuniorSTAR, Airstar Lilly KwikPEN, HumaPen Mémoire, HumaPen, Savvio, HumaPen Luxura, HumaPen Luxura HD Novo Nordisk FlexPen, NovoPen 3, NovoPen Junior, NovoPen 4, NovoPen Echo, Victoza Pen, InnoLet, FlexTouch Astrea Zeneca Byetta 5 mcg, Byetta 10 µg Ypsomed Ypsomed Owen Mumford Autopen Classic, Autopen 24 Berlin Chimie BerliPen Areo Conditionnement Boîte de 100 aiguilles
Shop Pharmacie 
279.86 €
ZEMBRO
Avec Zembro, toujours rassuré, toujours connecté ! Votre système d’alerte personnel et moderne qui change tout : contactez et localisez vos proches instantanément en cas d’urgence 24/7, où qu’ils se trouvent. Zembro est un vrai compagnon, il préserve la liberté, l’indépendance et la sérénité que vous appréciez tant. Bénéfices Donne l’alarme et informe la famille Fonctionne partout en Europe Batterie avec une autonomie de 5 jours en veille Esthétique et élégant, à porter jour et nuit Localise le propriétaire Étanche: aux projections d'eau Une montre moderne au quotidien Avec le son et la voix Conseils d'utilisation Portez la montre toujours pour vous assuré en cas d'urgence. Indications Un élégant bracelet aux fonctions intelligentes etassorti d’une application. Vous restez ainsi en contact avec vos proches à tout moment et surtout lorsqu’ils ont besoin de vous. Vous n’êtes en effet jamais loin. De quoi rassurer tout le monde ! Le bracelet Zembro resserre encore plus le lien qui vous unit à votre famille ou à vos amis. Conditionnement 1 montre d'urgence Attention: Le produit vendu contient seulement la Montre d'urgence Zembro. L'abonnement doit se faire par le fabricant.
Shop Pharmacie 
7.35 €
Vitis
Bain de bouche efficace contre la plaque dentaire et les caries pendant un traitement orthodontique Bénéfices Usage quotidien Délicieux goût pomme menthe, spécifiquement conçu pour un jeune public Renforce l’émail des dents Soigne et protège les tissus mous de la bouche Prévient la mauvaise haleine Indications Le bain de bouche Dentaid Vitis Orthodontic est indiqué pour les patients porteurs d’un appareil orthodontique. Prévient la formation de plaque dentaire Renforce l’émail des dents, protège contre les caries et l’érosion dentaire Atténue les irritations causées par un appareil fixe Conseils d'utilisation Se rincer la bouche 2x par jour après le brossage avec 15 ml de bain de bouche pendant 30 secondes. Ne rien manger ou boire dans les 15 minutes qui suivent le rinçage. Principaux actifs Chlorure de cétylpiridinium (0,05%) Fluorure de sodium 225 ppm Allantoïne Aloe Vera pH 6,2 Ne contient pas d’alcool Conditionnement Flacon de 500 ml
Shop Pharmacie 
87.17 €
Medisana
L'appareil de massage Shiatsu de la nuque NMG 850 aide à soulager la nuque, à la détendre et à la stimuler. À l'aide du doux massage Shiatsu, il agit précisément sur les zones tendues du corps, mais peut également être utilisé de manière tout aussi souple sur les épaules, le dos, l'abdomen, les cuisses et le bas des jambes. Diverses fonctions, telles qu'une fonction de réchauffement commutable, trois vitesses de rotation ou une rotation à droite et à gauche, complètent le masseur pour le cou. Bénéfices L'intensité du massage peut être réglée individuellement en tirant sur les sangles Massage Shiatsu relaxant pour la nuque et les épaules Les têtes de massage au gel offrent une expérience de massage douce et naturelle Massage en 3 niveaux de vitesse Couvre-cou amovible et lavable Fonctionnement simple et sans fil grâce au panneau de contrôle intégré Lumière rouge et fonction de chauffage commutables Indications Massage doux et naturel Conseils d'utilisation Lire la notice dans l'emballage. Conditionnement 1 NMG 850 1 Bloc d'alimentation Instructions de service
Shop Pharmacie 
8.86 €
KAZ EUROPE
Pour un contrôle précis et plus hygiénique de la température Les embouts jetables de Braun permettent une prise de la température précise et hygiénique. Il est important de remplacer l’embout jetable Braun ThermoScan® placé sur la sonde de température après chaque mesure. Les embouts jetables assurent une utilisation hygiénique sans qu’il soit nécessaire de nettoyer ou de désinfecter la sonde, ce qui réduit le risque de contamination croisée. De plus, l’utilisation d’un nouvel embout Braun à chaque mesure permet d’éviter que de la saleté ou du cérumen ne s’accumulent et bouchent la fenêtre de la sonde, ce qui pourrait conduire à des mesures de température erronées. Les nouveaux embouts jetables certifiés par Braun sont sans BPA et sans latex pour une utilisation plus sûre. Sans BPA (bisphénol A) pour une meilleure sécurité Sans latex pour une meilleure sécurité Les embouts Braun sont conçus pour s’adapter à toute la gamme Braun et vous procurent une précision totale, contrairement aux produits génériques qui empêchent la sonde de température de fonctionner correctement. Vérifiez la présence du logo Braun sur chaque embout pour vous assurer une précision de résultats optimale. ?Les embouts peuvent être utilisés avec tous les modèles de thermomètres auriculaires Braun ThermoScan® IRT Conseils d'utilisation Étape1: placez un nouvel embout sur le thermomètre avant chaque mesure. Étape2: mesurez la température en veillant à ce que l’embout soit bien positionné sur le thermomètre. Étape3: jetez l’embout utilisé après chaque mesure. Éjectez-le en appuyant sur le bouton situé sous l’embout du thermomètre. Conditionnement Boîte de 40 embouts
Shop Pharmacie 
20.28 €
Oral B
La brosse à dents électrique Oral-B Kids à l’effigie de Disney Princesses, adaptée à partir de 3 ans, offre le nettoyage doux et efficace d’une brosse à dents Oral-B recommandée par les dentistes. Avec un mode douceur unique adapté aux enfants, cette brosse nettoie en douceur les dents des enfants. Elle élimine plus de plaque dentaire qu’une brosse à dents manuelle classique. Quatre autocollants Disney Princesses sont inclus pour personnaliser le manche. Bénéfices Spécialement conçue pour un brossage en douceur pour les enfants Brossette ronde pour petites bouches Les poils ultra-souples sont doux sur les gencives fragiles Convient aux enfants de 3 ans et plus Personnalisez le manche de la brosse avec 4 autocollants sur le thème de Disney Princesses Fonctionne avec l’application Disney Magic Timer d’Oral-B Batterie rechargeable pour une charge de 8 jours Encourage le brossage pendant 2 minutes grâce au minuteur intégré Conseils d'utilisation Encouragez votre enfant à se brosser les dents 2 fois par jour pendant 2 minutes et à utiliser une brosse à dents Oral-B Stages et l’application Magic Timer pour rendre le brossage amusant ! Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation du chargeur. S’il est endommagé, apportez le chargeur dans un centre de service Braun Oral-B. Si votre chargeur est endommagé ou ne fonctionne plus, cessez toute utilisation. Cet appareil ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sans la surveillance d’un adulte responsable, pour leur sécurité. D’une manière générale, nous recommandons de tenir l’appareil hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Si vous laissez tomber l’appareil; sa brossette devra être remplacée avant de réutiliser la brosse à dents, même si vous ne constatez aucun dommage visible. Le chargeur ne doit pas être posé ou rangé dans un endroit où il pourrait tomber, ou basculer dans une baignoire ou un lavabo. Ne placez jamais le chargeur dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne tentez jamais de récupérer un chargeur tombé dans l’eau. Dans une telle éventualité, débranchez immédiatement la prise du chargeur. Ne tentez pas de modifier ou de réparer ce produit, afin d’éviter tout risque d’incendie; d’électrocution ou de lésion. Pour faire réparer votre produit, adressez-vous à un centre de service Oral-B. Ne démontez jamais cet appareil, sauf afin d’en extraire la batterie en fin de vie. Lorsque vous retirez la batterie pour la mettre au rebut, prenez soin de ne pas court-circuiter les pôles positifs (+) et négatifs (–). N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil/du chargeur. Ne manipulez jamais la prise du chargeur avec les mains mouillées, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Pour débrancher le chargeur, tirez toujours sur la prise, pas sur le fil. N’employez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans cette notice. N’utilisez pas de pièces non recommandées par le fabricant. Si vous suivez un traitement ou des soins bucco-dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil. Conditionnement 1 brosse à dents
Shop Pharmacie 
20.68 €
Oral B
La brosse à dents électrique Oral-B Kids à l’effigie de Star Wars, adaptée à partir de 3 ans, offre le nettoyage doux et efficace d’une brosse à dents Oral-B recommandée par les dentistes. Avec un mode douceur unique adapté aux enfants, cette brosse nettoie en douceur les dents des enfants. Elle élimine plus de plaque dentaire qu’une brosse à dents manuelle classique. Quatre autocollants Star Wars sont inclus pour personnaliser le manche.. Bénéfices Spécialement conçue pour un brossage en douceur pour les enfants Brossette ronde pour petites bouches Les poils ultra-souples sont doux sur les gencives fragiles Convient aux enfants de 3 ans et plus Personnalisez le manche de la brosse avec 4 autocollants sur le thème de Star Wars Fonctionne avec l’application Disney Magic Timer d’Oral-B Batterie rechargeable pour une charge de 8 jours Encourage le brossage pendant 2 minutes grâce au minuteur intégré Conseils d'utilisation Encouragez votre enfant à se brosser les dents 2 fois par jour pendant 2 minutes et à utiliser une brosse à dents Oral-B Stages et l’application Magic Timer pour rendre le brossage amusant ! Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation du chargeur. S’il est endommagé, apportez le chargeur dans un centre de service Braun Oral-B. Si votre chargeur est endommagé ou ne fonctionne plus, cessez toute utilisation. Cet appareil ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sans la surveillance d’un adulte responsable, pour leur sécurité. D’une manière générale, nous recommandons de tenir l’appareil hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Si vous laissez tomber l’appareil; sa brossette devra être remplacée avant de réutiliser la brosse à dents, même si vous ne constatez aucun dommage visible. Le chargeur ne doit pas être posé ou rangé dans un endroit où il pourrait tomber, ou basculer dans une baignoire ou un lavabo. Ne placez jamais le chargeur dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne tentez jamais de récupérer un chargeur tombé dans l’eau. Dans une telle éventualité, débranchez immédiatement la prise du chargeur. Ne tentez pas de modifier ou de réparer ce produit, afin d’éviter tout risque d’incendie; d’électrocution ou de lésion. Pour faire réparer votre produit, adressez-vous à un centre de service Oral-B. Ne démontez jamais cet appareil, sauf afin d’en extraire la batterie en fin de vie. Lorsque vous retirez la batterie pour la mettre au rebut, prenez soin de ne pas court-circuiter les pôles positifs (+) et négatifs (–). N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil/du chargeur. Ne manipulez jamais la prise du chargeur avec les mains mouillées, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Pour débrancher le chargeur, tirez toujours sur la prise, pas sur le fil. N’employez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans cette notice. N’utilisez pas de pièces non recommandées par le fabricant. Si vous suivez un traitement ou des soins bucco-dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil. Conditionnement 1 brosse à dents
Shop Pharmacie 
20.98 €
Oral B
La brosse à dents électrique Oral-B Kids à l’effigie de Disney Pixar Cars, adaptée à partir de 3 ans, offre le nettoyage doux et efficace d’une brosse à dents Oral-B recommandée par les dentistes. Avec un mode Douceur unique adapté aux enfants, cette brosse nettoie en douceur les dents des enfants. Elle élimine plus de plaque dentaire qu’une brosse à dents manuelle classique. Quatre autocollants Disney Pixar Cars sont inclus pour personnaliser le manche. Bénéfices Spécialement conçue pour un brossage en douceur pour les enfants Brossette ronde pour petites bouches Les poils ultra-souples sont doux sur les gencives fragiles Convient aux enfants de 3 ans et plus Personnalisez le manche de la brosse avec 4 autocollants sur le thème de Disney-Pixar Cars Fonctionne avec l’application Disney Magic Timer d’Oral-B Batterie rechargeable pour une charge de 8 jours Encourage le brossage pendant 2 minutes grâce au minuteur intégré Conseils d'utilisation Encouragez votre enfant à se brosser les dents 2 fois par jour pendant 2 minutes et à utiliser une brosse à dents Oral-B Stages et l’application Magic Timer pour rendre le brossage amusant ! Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation du chargeur. S’il est endommagé, apportez le chargeur dans un centre de service Braun Oral-B. Si votre chargeur est endommagé ou ne fonctionne plus, cessez toute utilisation. Cet appareil ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sans la surveillance d’un adulte responsable, pour leur sécurité. D’une manière générale, nous recommandons de tenir l’appareil hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Si vous laissez tomber l’appareil; sa brossette devra être remplacée avant de réutiliser la brosse à dents, même si vous ne constatez aucun dommage visible. Le chargeur ne doit pas être posé ou rangé dans un endroit où il pourrait tomber, ou basculer dans une baignoire ou un lavabo. Ne placez jamais le chargeur dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne tentez jamais de récupérer un chargeur tombé dans l’eau. Dans une telle éventualité, débranchez immédiatement la prise du chargeur. Ne tentez pas de modifier ou de réparer ce produit, afin d’éviter tout risque d’incendie; d’électrocution ou de lésion. Pour faire réparer votre produit, adressez-vous à un centre de service Oral-B. Ne démontez jamais cet appareil, sauf afin d’en extraire la batterie en fin de vie. Lorsque vous retirez la batterie pour la mettre au rebut, prenez soin de ne pas court-circuiter les pôles positifs (+) et négatifs (–). N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil/du chargeur. Ne manipulez jamais la prise du chargeur avec les mains mouillées, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Pour débrancher le chargeur, tirez toujours sur la prise, pas sur le fil. N’employez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans cette notice. N’utilisez pas de pièces non recommandées par le fabricant. Si vous suivez un traitement ou des soins bucco-dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil. Conditionnement 1 brosse à dents
Shop Pharmacie 
20.46 €
Oral B
La brosse à dents électrique Oral-B Kids à l’effigie de Disney La reine des neiges, adaptée à partir de 3 ans, offre le nettoyage doux et efficace d’une brosse à dents Oral-B recommandée par les dentistes. Avec un mode douceur unique adapté aux enfants, cette brosse nettoie en douceur les dents des enfants. Elle élimine plus de plaque dentaire qu’une brosse à dents manuelle classique. Quatre autocollants Disney La reine des neiges sont inclus pour personnaliser le manche. Bénéfices Spécialement conçue pour un brossage en douceur pour les enfants Brossette ronde pour petites bouches Les poils ultra-souples sont doux sur les gencives fragiles Convient aux enfants de 3 ans et plus Personnalisez le manche de la brosse avec 4 autocollants sur le thème de Disney La reine des neiges Fonctionne avec l’application Disney Magic Timer d’Oral-B Batterie rechargeable pour une charge de 8 jours Encourage le brossage pendant 2 minutes grâce au minuteur intégré Conseils d'utilisation Encouragez votre enfant à se brosser les dents 2 fois par jour pendant 2 minutes et à utiliser une brosse à dents Oral-B Stages et l’application Magic Timer pour rendre le brossage amusant ! Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation du chargeur. S’il est endommagé, apportez le chargeur dans un centre de service Braun Oral-B. Si votre chargeur est endommagé ou ne fonctionne plus, cessez toute utilisation. Cet appareil ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sans la surveillance d’un adulte responsable, pour leur sécurité. D’une manière générale, nous recommandons de tenir l’appareil hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Si vous laissez tomber l’appareil; sa brossette devra être remplacée avant de réutiliser la brosse à dents, même si vous ne constatez aucun dommage visible. Le chargeur ne doit pas être posé ou rangé dans un endroit où il pourrait tomber, ou basculer dans une baignoire ou un lavabo. Ne placez jamais le chargeur dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne tentez jamais de récupérer un chargeur tombé dans l’eau. Dans une telle éventualité, débranchez immédiatement la prise du chargeur. Ne tentez pas de modifier ou de réparer ce produit, afin d’éviter tout risque d’incendie; d’électrocution ou de lésion. Pour faire réparer votre produit, adressez-vous à un centre de service Oral-B. Ne démontez jamais cet appareil, sauf afin d’en extraire la batterie en fin de vie. Lorsque vous retirez la batterie pour la mettre au rebut, prenez soin de ne pas court-circuiter les pôles positifs (+) et négatifs (–). N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil/du chargeur. Ne manipulez jamais la prise du chargeur avec les mains mouillées, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Pour débrancher le chargeur, tirez toujours sur la prise, pas sur le fil. N’employez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans cette notice. N’utilisez pas de pièces non recommandées par le fabricant. Si vous suivez un traitement ou des soins bucco-dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil. Conditionnement 1 brosse à dents
Shop Pharmacie 
11.97 €
ASCENSIA DIABETES CARE
Les bandelettes réactives Keto-Diastix™ sont destinées à la surveillance de la présence et de la concentration du glucose et des cétones (acide acétylacé- tique) dans l’urine; par les patients diabétiques eux-mêmes et par les professionnels de santé. Les bandelettes Keto-Diastix™ sont spécifiques du test du glucose et des cétones dans l’urine. Lorsqu’elles sont plongées dans l’urine; les zones de test des bandelettes réactives Keto-Diastix changent de couleur selon la quantité de glucose et de cétones présente dans l’urine. Bénéfices Les bandelettes réactives Keto-Diastix vous informent, vous et votre médecin, des changements de votre état de santé pouvant nécessiter des ajustements de votre alimentation et/ou de vos traitements médicamenteux. Il est important de respecter soigneusement le calendrier de test établi pour vous par votre médecin ou le professionnel de santé qui vous suit. Conseils d'utilisation Lire attentivement la notice jointe avant d'utiliser les bandelettes. Garderà température ambiante entre 15°C et 30°C et à l'abri du soleil. Ne pas mettre au réfrigérateur. Utiliser au cours des 6 mois qui suivent l'ouverture initiale du flacon. Indications Contrôle en autonomie ou par un professionnel médical de la concentration de glucose et de corps cétoniques dans les urines de patients diabétiques Conditionnement 50 bandelettes
Shop Pharmacie 
69.92 €
HENROTECH
GeloMuc® est un inhalateur destiné à mobiliser les mucosités bronchiques épaisses et incrustées dans les voies respiratoires, par exemple chez les patients souffrant de bronchite chronique, de bronchite chronique obstructive (Bpco) ou d'asthme. L'utilisation de GeloMuc® crée une surpression dans les bronches, ce qui ouvre les voies respiratoires et réduit la toux improductive. GeloMuc® fait vibrer les bronches Libère les mucosités bronchiques Diminue l'envie de tousser Ouvre les voies respiratoires Indication GeloMuc® est un appareil de thérapie respiratoire destiné à mobiliser les mucosités bronchiques épaisses et incrustées, comme par exemple chez les patients souffrant de bronchite chronique, y compris les maladies pulmonaires chroniques à bronches étroites (Bpco) ou d'asthme. Conseils d'utilisation Il est recommandé d'utiliser GeloMuc® plusieurs fois par jour. Une utilisation régulière vous permettra de ressentir d'autant plus nettement les effets de GeloMuc®.
Shop Pharmacie 
33.16 €
URGO
Contenu de la livraison: 1 électro stimulateur sans fil 2 recharges de gel adhésif (environ 20 utilisations par gel) 1 pile lithium Cr2032 (environ 20 utilisations, soit environ 7h d’utilisation) Caractéristiques du produit: Parce que c’est une solution multi-douleurs non médicamenteuse et sans effets secondaires, réutilisable jusqu’à 60 fois, idéale pour les douleurs récurrentes ou ponctuelles. Simple d’utilisation car préprogrammé, Urgo patch d’électrothérapie vous permettra effectivement de soulager vos douleurs, qu’elles soient musculaires, articulaires, névralgiques ou tendineuses traumatiques. L’intensité de l’électrothérapie peut être très simplement réglée pour améliorer le confort d’utilisation. Un confort augmenté par son support doux dont la souplesse facilite sa pose sur vos zones douloureuses. Description du produit: Urgo patch d’électrothérapie permet de soulager vos douleurs musculaires (lumbago, dorsalgie), articulaires, névralgiques (sciatique) et tendineuses traumatiques (après avis d’un professionnel de santé). Simple d’utilisation et prêt à l’emploi; il convient à toute personne de plus de 16 ans à la recherche d’une solution multi-douleurs non-médicamenteuse et sans effets secondaires*. Conseils d'utilisation: 1. Après avoir inséré la pile, retirer le 1er film de protection du gel adhésif à appliquer sur le circuit électrique du patch, puis retirer le 2ème film de protection, à conserver pour le remettre sur le gel après utilisation (pour une meilleure conservation). 2. Positionner le patch sur la peau, à l’endroit où se situe le point douloureux. 3. Allumer le patch en appuyant 3 secondes sur le bouton « + » : un bip sonore signale l’allumage. L’appareil est en marche, mais ne délivre pas encore de courant (intensité niveau 0). 4. Appuyer à nouveau sur le bouton « + » pour démarrer la stimulation. Appuyer de manière progressive et répétée sur le bouton « + » pour augmenter l’intensité. Appuyer sur le bouton « – » pour diminuer l’intensité si besoin. 5. L’arrêt est automatique après 20 minutes. Pour stopper la séance avant l’écoulement des 20 minutes, le patch doit impérativement être éteint. Pour l’éteindre; appuyer 3 secondes sur le bouton « – » jusqu’à entendre un bip. L’appareil peut alors être retiré. 6. Décoller le patch de la peau et recouvrir le gel adhésif avec le film de protection. Précautions d'emploi: Ne pas utiliser plus d’une fois par jour sur la même zone. À partir de 16 ans, l’appareil peut être utilisé de façon autonome. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes mentalement ou physiquement défaillantes, uniquement sous supervision d’un adulte responsable. Dans ces deux cas, le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués sans surveillance. Tenir hors de la portée et de vue des enfants : ils ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil près d’une source de chaleur, ni à proximité (moins d’un mètre) d’appareils à ondes courtes ou à micro-ondes (ex : téléphones portables), car ceci pourrait provoquer des pics de courant désagréables. Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des températures extrêmes (inférieures à -10°C ou supérieures à 50°C). Conserver le patch avec l’un des films de protection dans un endroit propre et sec. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Shop Pharmacie 
60.42 €
Medisana
Apprenez à connaître votre corps avec l'application VitaDock+. Découvrez comment votre poids, votre IMC et, par exemple, votre pourcentage de graisse évoluent sur une certaine période de temps. Par exemple lors d'un nouveau régime alimentaire, d'un nouveau plan d'entraînement ou lorsque vous commencez un nouveau sport. Vous verrez que l'effet sur une plus longue période ne doit pas seulement être une diminution de poids, mais qu'il a un effet positif sur le rapport muscles-graisses dans votre corps, par exemple. Cela peut facilement être fait avec le BS 450 en combinaison avec l'application VitaDock+ bien connue. Vous n'avez pas besoin de vous coupler avec votre smartphone à chaque fois que vous pesez : le BS 450 peut stocker jusqu'à 30 mesures avant que les données ne doivent être transférées vers l'application VitaDock+. Connectez cette balance magnifiquement conçue avec des électrodes invisibles à votre smartphone (Android & iOS) et découvrez tous les avantages de l'application VitaDock+. Tels que : Graphiques sur les périodes choisies de poids, de pourcentage de graisse, de masse musculaire, etc ; des notes personnelles sur les nouvelles phases ou les valeurs aberrantes ; des conseils de motivation pour atteindre votre poids cible ; ou encore des comparaisons entre le poids et la pression artérielle ou la température*. En tant que spécialiste numéro 1 des balances aux Pays-Bas, nous avons bien sûr équipé le BS 450 de nos capteurs de pesage précis, d'un arrêt automatique et il peut mesurer jusqu'à 180 kg. Et même lorsqu'elle est éteinte, elle est superbe : l'affichage clairement lisible du BS 450 est alors intégré de manière invisible dans le design de la balance. *Avec Medisana Connecter les tensiomètres et Connecter les thermomètres Caractéristiques: Piles incluses Affichage LED visible uniquement lorsque l'échelle est activée Détermination de la valeur de l'IMC Touches à capteur Choix entre kg, lb et st Détermination du besoin en calories ITO Électrodes de haute qualité Indication : 100g Reconnaissance automatique de jusqu'à 8 utilisateurs pour la balance Quatre capteurs précis pour des résultats de mesure exacts Transfert de données Bluetooth® vers l'application VitaDock+ pour iOS et Android et vers VitaDock® Online Capacité de charge maximale : 180 kg Activation progressive pratique Mesure du poids, de la graisse et des liquides corporels, de la proportion de masse musculaire et osseuse, détermination de la valeur de l'IMC; analyse intégrée des besoins caloriques (Abm) Indications ?Balance d'analyse corporelle Connect unité avec affichage LED Conseils d'utilisation Lire la notice dans l'emballage. Conditionnement • 1 Medisana Balance BS 450 4 piles (type Aaa, 1.5 V) 1 mode d’emploi
Shop Pharmacie 
3.48 €
Oral B
Oral-B Superfloss Fils Précoupés Menthe Ruban Dentaire Oral-B Super Floss est idéale pour nettoyer des broches, des prothèses partielles fixes et les grands espaces entre les dents. Ses trois composantes uniques, à savoir un enfileur dentaire à bout rigide, une soie spongieuse et une soie régulière, travaillent toutes ensemble pour procurer des bienfaits optimaux. Bénéfices Vous permet de passer la soie dentaire sous votre appareil Nettoie autour des appareils et entre de grands espaces Retire la plaque sous le rebord des gencives Comprend des brins déjà mesurés Indications Idéale pour nettoyer des broches, des prothèses partielles fixes et de grands écarts entre les dents. Conseils d'utilisation Utiliser du fil dentaire quotidiennement, matin ou soir, après le brossage, vous aide à garder des dents et des gencives saines. Enroulez 5 cm de fil dentaire autour des majeurs. Faites glisser délicamenet le fil entre les dents et sous la bordure gingivale. En entourant la dent avec le fil dentaire, exercez un mouvement de va-et-vient pour retirer la plaque dentaire et les particules. Recommencez entre chaque dent, en déroulant le fil dentaireau fur et à mesure pour utiliser une section de fil propre à chaque fois. Conditionnement 50 fils pré-découpés
Shop Pharmacie 
6.45 €
BIOSYNEX
Parce que l’hygiène quotidienne des prothèses dentaires est essentielle, les Comprimés Nettoyants Fittydent® Professional sont le complément indispensable de la gamme Fittydent® Professional. Utilisés quotidiennement, ils assurent un nettoyage parfait des prothèses dentaires tout en respectant l’hygiène bucco-dentaire. La garantie d’une haleine fraîche Un sourire éclatant ! Une protection performante et très douce Bénéfices La garantie d’une haleine fraîche La puissante action nettoyante élimine rapidement tous les germes à l’origine de la mauvaise haleine et de la plaque dentaire. Son arôme mentholé rafraîchit les prothèses dentaires et les appareils orthodontiques. Un sourire éclatant ! La formule à base de bicarbonate de sodium nettoie, favorise l’élimination du tartre et prévient la formation de la plaque dentaire et du jaunissement. Ces comprimés vous assurent aussi l’élimination des taches de goudron et de nicotine et la dissolution des taches tenaces, en particulier dans les endroits difficiles d’accès. Les résidus de la Crème Fixative Fittydent® Professional sont ainsi éliminés. Une protection performante et très douce Les ingrédients contenus dans ces comprimés contribuent à garder vos gencives saines. En effet, seul son pH 9 permet d’éliminer les résidus non solubles de la Crème Fixative Fittydent® Professional et d’éviter ainsi l’irritation de vos gencives tout en respectant les éléments métalliques présents dans les prothèses dentaires et les appareils orthodontiques. Indications Comprimé effervescent nettoyant pour prothèse dentaire Conseils d'utilisation Retirer l'appareil et le frotter sous l'eau avec une brosse à dents Mettre un comprimé nettoyant dans un verre d'eau tiède Plonger pendant 5 minutes l'appareil dans la solution effervescente Retirer et rincer ensuite l'appareil à l'eau courante Sécher le complètement avant d'appliquer le fixatif Composition Sodium Perborate, Sodium, Bicarbonate, Potassium monopersulphate, Trisodium Phosphate, Peg- 240, Sulfamic Acid, Pvp, Taed, Silica, Sodium Methyl Oleoyl Taurate, Cellulose-Lactose, Colour C.i. 42090, Aroma Conditionnement Boîte de 32 comprimés
Shop Pharmacie 
3.58 €
QPHARM
Parce que l’hygiène quotidienne des prothèses dentaires est essentielle, les Comprimés Nettoyants Fittydent® Professional sont LE complément indispensable de la gamme Fittydent® Professional. Utilisés quotidiennement, ils assurent un nettoyage parfait des prothèses dentaires tout en respectant l’hygiène bucco-dentaire. La garantie d’une haleine fraîche Un sourire éclatant! Une protection performante et très douce Bénéfices La garantie d’une haleine fraîche La puissante action nettoyante élimine rapidement tous les germes à l’origine de la mauvaise haleine et de la plaque dentaire. Son arôme mentholé rafraîchit les prothèses dentaires et les appareils orthodontiques. Un sourire éclatant! La formule à base de bicarbonate de sodium nettoie, favorise l’élimination du tartre et prévient la formation de la plaque dentaire et du jaunissement. Ces comprimés vous assurent aussi l’élimination des taches de goudron et de nicotine et la dissolution des taches tenaces, en particulier dans les endroits difficiles d’accès. Les résidus de la Crème Fixative Fittydent® Professional sont ainsi éliminés. Une protection performante et très douce Les ingrédients contenus dans ces comprimés contribuent à garder vos gencives saines. En effet, seul son pH 9 permet d’éliminer les résidus non solubles de la Crème Fixative Fittydent® Professional et d’éviter ainsi l’irritation de vos gencives tout en respectant les éléments métalliques présents dans les prothèses dentaires et les appareils orthodontiques. Indications Comprimé effervescent nettoyant pour prothèse Conseils d'utilisation Retirer l'appareil et le frotter sous l'eau avec une brosse à dents Mettre un comprimé nettoyant dans un verre d'eau tiède Plonger pendant 5 minutes l'appareil dans la solution effervescente Retirer et rincer ensuite l'appareil à l'eau courante Sécher le complètement avant d'appliquer le fixatif Composition Sodium Perborate, Sodium, Bicarbonate, Potassium monopersulphate, Trisodium Phosphate, Peg- 240, Sulfamic Acid, Pvp, Taed, Silica, Sodium Methyl Oleoyl Taurate, Cellulose-Lactose, Colour C.i. 42090, Aroma Conditionnement Boîte de 32 comprimés
Shop Pharmacie 
3.49 €
WM SUPPLIES
Boîte de prothèse dentaire A partir de maintenant, il y a aussi une boîte spéciale pour ranger vos prothèses dentaires le soir! Conditionnement 1 boîte
Shop Pharmacie 
17.50 €
ACCU CHEK
Le piqueur Accu-Chek® Safe-T-Pro Uno est conforme aux exigences croissantes de sécurité et d'hygiène des autorités sanitaires, des législateurs et des institutions sanitaires. Il assure une manipulation ergonomique, une piqûre en seulement 3 millisecondes et des caractéristiques de sécurité qui empêchent les piqûres accidentelles. Il est prêt à l'emploi grâce à sa profondeur de piqûre préréglée. Bénéfices Prêt à l'emploi grâce à un préréglage de la profondeur La technologie Safe-T assure que l'aiguille est toujours rangée en toute sécurité Une aiguille rangée empêche les piqûres accidentelles Ergonomie et facilité de préhension pour une manipulation sûre Hygiénique - chaque lancette ne peut être utilisée qu'une seule fois Aguille biseautée et petit diamètre pour un prélèvement quasi sans douleur Convient pour droitiers et gauchers Après un usage unique, le piqueur complet est jeté Conditions d'utilisation 1. Tournez le manchon stérile d'un quart de tour et enlevez-le. 2. Tenez l'piqueur entre l'index; le majeur et le pouce. Pressez l'piqueur fermement contre le site de ponction choisi. À l'aide de votre pouce, enfoncez le bouton de déclenchement jusqu'au bout. Enlevez l'piqueur du site de ponction et jetez-le. Indications Prélèvement de sang capillaire Conditionnement Boîte de 200 piqueurs
Shop Pharmacie 
11.79 €
Oral B
Dotée de deux brossettes en mouvement, la brossette Dual Clean procure une double action nettoyante et stimule les gencives en douceur. Elle pénètre en outre dans les espaces difficiles à atteindre. Bénéfices Oral-B, la marque de brosse à dents la plus utilisée par les dentistes eux-mêmes dans le monde Les deux brossettes procurent une double action nettoyante Les poils bleus Indicator se décolorent au fil du temps, signalant ainsi quand le moment est venu de remplacer la brossette, afin de constamment veiller à garantir un nettoyage optimal Ces brossettes s'adaptent sur toutes les brosses Oral-B à technologie oscillo-rotative. Ne s'adapte pas sur les brosses Oral-B Sonic et Oral-B Pulsonic Les dentistes recommandent de changer de brosse à dents ou de brossette tous les 3 mois Conseils d'utilisation Brossez-vous les dents deux fois par jour, pendant au moins deux minutes, conformément au temps de brossage recommandé par les dentistes. Il convient de veiller autant que possible à ce que tous les poils de la brosse soient en contact avec les dents sans exercer de pression excessive. Nettoyer chaque dent à l’avant et à l’arrière sans oublier la zone de mastication. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’un personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Mais de manière générale, nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants. Conditionnement La boîte de 3 brossettes
Shop Pharmacie 
11.80 €
Respimer
Ces sachets unidose pour irrigation nasale sont un complexe de 5 sels minéraux qui permet de décongestionner, assainir et apaiser les muqueuses de l'appareil respiratoire et de fluidifier les sécrétions afin d'en faciliter leur évacuation. Ils sont sans conservateur et possèdent un pH tamponné et une haute tolérance. Bénéfices Il irrigue abondamment et en continu les cavités rhino-sinusiennes pour décongestionner, assainir et apaiser les muqueuses de l'appareil respiratoire. Il soulage durablement les symptômes du nez et des sinus pour une meilleure qualité de vie. Conseils d'utilisation Symptômes modérés (en cas de rhinites, sinusites, rhinosinusites chroniques et soins postopératoires) : 1 sachet mélangé à 240 ml d'eau (eau du robinet préalablement bouillie et tiédie ou eau de source) pour reconstituer une solution isotonique - 1 à 3 utilisations par jour. Symptômes sévères (ponctuellement en cas de forte congestion nasale) : 2 sachets mélangés à 240 ml d'eau (eau du robinet préalablement bouillie et tiédie ou eau de source) pour reconstituer une solution hypertonique - 1 utilisation par jour. Composition Chlorure de Na, chlorure de K, chlorure de Ca, chlorure de Mg, bicarbonate de Na pour 1 sachet. Conditionnement 2 x 30 sachets
Shop Pharmacie 
17.50 €
Respimer
Ces sachets unidose pour irrigation nasale sont un complexe de 5 sels minéraux qui permet de décongestionner, assainir et apaiser les muqueuses de l'appareil respiratoire et de fluidifier les sécrétions afin d'en faciliter leur évacuation. Ils sont sans conservateur et possèdent un pH tamponné et une haute tolérance. Bénéfices Il irrigue abondamment et en continu les cavités rhino-sinusiennes pour décongestionner, assainir et apaiser les muqueuses de l'appareil respiratoire. Il soulage durablement les symptômes du nez et des sinus pour une meilleure qualité de vie. Conseils d'utilisation Symptômes modérés (en cas de rhinites, sinusites, rhinosinusites chroniques et soins postopératoires) : 1 sachet mélangé à 240 ml d'eau (eau du robinet préalablement bouillie et tiédie ou eau de source) pour reconstituer une solution isotonique - 1 à 3 utilisations par jour. Symptômes sévères (ponctuellement en cas de forte congestion nasale) : 2 sachets mélangés à 240 ml d'eau (eau du robinet préalablement bouillie et tiédie ou eau de source) pour reconstituer une solution hypertonique - 1 utilisation par jour. Composition Chlorure de Na, chlorure de K, chlorure de Ca, chlorure de Mg, bicarbonate de Na pour 1 sachet. Conditionnement 3 x 30 sachets
Shop Pharmacie 
6.80 €
Respimer
Ces sachets unidose pour irrigation nasale sont un complexe de 5 sels minéraux qui permet de décongestionner, assainir et apaiser les muqueuses de l'appareil respiratoire et de fluidifier les sécrétions afin d'en faciliter leur évacuation. Ils sont sans conservateur et possèdent un pH tamponné et une haute tolérance. Bénéfices Il irrigue abondamment et en continu les cavités rhino-sinusiennes pour décongestionner, assainir et apaiser les muqueuses de l'appareil respiratoire. Il soulage durablement les symptômes du nez et des sinus pour une meilleure qualité de vie. Conseils d'utilisation Symptômes modérés (en cas de rhinites, sinusites, rhinosinusites chroniques et soins postopératoires) : 1 sachet mélangé à 240 ml d'eau (eau du robinet préalablement bouillie et tiédie ou eau de source) pour reconstituer une solution isotonique - 1 à 3 utilisations par jour. Symptômes sévères (ponctuellement en cas de forte congestion nasale) : 2 sachets mélangés à 240 ml d'eau (eau du robinet préalablement bouillie et tiédie ou eau de source) pour reconstituer une solution hypertonique - 1 utilisation par jour. Composition Chlorure de Na, chlorure de K, chlorure de Ca, chlorure de Mg, bicarbonate de Na pour 1 sachet. Conditionnement 30 sachets
Shop Pharmacie 
92.54 €
Paingone
Contenu de la livraison: 1 Aegis 1 Télécommande 1 Paire de gel pads 1 Câble de recharge 1 Manuel d'instruction Infromations du Produit: L'Aegis de Paingone est spécialement conçu pour le traitement des douleurs dorsales. Il se glisse discrètement sous vos vêtements, prêt à être activé par simple pression d’un bouton. La télécommande qui l’accompagne vous donne un contrôle total, donc, où que vous soyez, le soulagement n’est qu’à quelques minutes. Vous pouvez modifier l’intensité à votre meilleur convenance. Lorsqu’il est activé, Aegis délivre des impulsions soigneusement calibrées (également appelées «Tens») directement sur la zone douloureuse, procurant rapidement une sensation de soulagement. Le design léger et flexible épouse la forme de votre corps, ce qui signifie qu’il colle et reste en place là où vous en avez besoin, même pendant les mouvements. Aegis et sa télécommande sont rechargeables. À la maison, au travail ou en déplacement, vous pouvez porter Aegis sous vos vêtements et l’activer tout au long de la journée en fonction de vos besoins. Taille XXL : 24 cm de large 15 minutes de traitement Rapide, facile et discret Batterie rechargeable Plusieurs modes d’impulsions et 16 intensités différentes Télécommande intégrée Accessoire : gel pads Indication: Spécialement conçu pour les douleurs du dos Conseil d'utilisation: Fixez les gel pads à l’appareil Aegis Fixer le groupe d’alimentation à l’unité principale Appliquez Aegis à l’endroit douloureux – Avant toute utilisation, assurez-vous que la peau soit propre et sèche Appuyez sur le bouton « ON / + » de la télécommande ou de l’appareil pour allumer l’appareil Appuyez sur le bouton « ON / + » à plusieurs reprises pour augmenter l’intensité Appuyez sur le bouton « OFF / – » à plusieurs reprises pour diminuer l’intensité Aegis propose 3 modes de traitement. Pendant l’utilisation de l’appareil; vous pouvez basculer entre les 3 modes en appuyant sur le bouton « F » de la télécommande : Mode 1 – Impulsion douce Mode 2 – Impulsion forte Mode 3 – Combinaison d’impulsion douce et forte Si les électrodes commencent à perdre leur adhérence, ils peuvent être rafraîchis en humidifiant légèrement les gel pads avec de l’eau. Lorsque les électrodes n’adhèrent plus, elles doivent être remplacées. Des gel pads supplémentaires pour l'Aegis sont disponibles à la vente.
Shop Pharmacie 
2.10 €
Omron
Lot de 3 filtres à air de rechange pour les nébuliseurs Omron. Conseils d'utilisation Lire la notice de l'appareil. Conditionnement 3 filtres
Shop Pharmacie 
9.81 €
AIR LIQUIDE MEDICAL
Masque pour appareil aérosol spécialement conçus pour enfant. Conseils d'utilisation Appliquer sur le visage de l'enfant et fixer avec les bandes. Conditionnement 1 masque
Shop Pharmacie 
199.90 €
Paingone
Contenu de la livraison: 1 x unité de soulagement des maux de tête Qalm 3 x gel pads réutilisables 1 x bandeau 1 x câble de recharge 1 x boîtier de rangement en plastique 1 x miroir 1 x manuel d'instructions Infromations du Produit: Paingone Qalm est spécialement conçu pour aider à prévenir et soulager vos migraines. Qalm peut être appliqué lorsqu’une crise de migraine survient, pour un soulagement efficace et rapide. Il peut également être utilisé régulièrement pour prévenir les migraines et réduire leur fréquence. Qalm s’applique directement sur le front et tient en place via des électrodes de gel adhésifs et un bandeau. Grâce à sa batterie rechargeable, Qalm est réutilisable et pratique, tout en restant compact et léger. Qalm est fourni avec un câble de charge ayant une connexion USB universelle, trois paires de gel pads conducteurs, un étui de rangement, un miroir pour faciliter l’application et des instructions complètes. Appareil médical de classe 2a Testé cliniquement Sans médicament Soulagement rapide et efficace Poids léger, taille compacte et facile à emporter Indication: Qalm est un dispositif médical conçu pour être utilisé dans le milieu des soins à domicile pour le traitement et la prévention des migraines épisodiques et chroniques fréquentes. Il convient à toute personne capable de contrôler l'appareil et comprendre le mode d'emploi. Il peut être utilisé par un enfant à partir de l'âge de 8 ans s'il est supervisé par un adulte, mais il n'existe actuellement aucune preuve d'efficacité pour les utilisateurs âgés de moins de 18 ans. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles prévues. Contre-indication: Ne pas utiliser si vous souffrez lésion non guérie du cerveau ou du visage. Ne pas utiliser Qalm sur d'autres zones que le front. L'utilisation sur la poitrine ou le cou peut affecter le cœur ou les dispositifs implantés et peut affecter le seuil des crises épileptiques. Peut également affecter les appareils de surveillance portés sur le corps. Ne pas utiliser si vous avez, dans la région traitée : un cancer actif ou soupçonné ou une douleur non diagnostiquée ayant des antécédents de cancer. La stimulation directe sur une tumeur maligne confirmée ou soupçonnée doit être évitée, car elle peut stimuler la croissance et favoriser la propagation des cellules cancéreuses. Conseil d'utilisation: ?Voici les 4 étapes de fonctionnement : Assurez-vous de bien frotter et laver votre front afin de Qalm y soit bien collé (Il est recommandé d’utiliser une lingette démaquillante ou une solution contenant de l’alcool). Collez le gel pads sur l’appareil Qalm Collez Qalm sur votre front Allumez l’appareil et choisissez le mode d’utilisation prédéfini Pour plus de confort et plus de mobilité, portez un bandeau en tissu au-dessus dessus l’appareil. Qalm a deux programmes prédéfinis: Programme 1 – Est conçu pour traiter les crises de migraine et durera 60 minutes Programme 2 – Est conçu pour prévenir les migraines et durera 20 minutes L’appareil s’éteindra automatiquement une fois que la session est terminée. Si les électrodes commencent à perdre leur adhérence, elles peuvent être humidifiées avec de l’eau. Lorsque les électrodes n’adhèrent plus, elles doivent être remplacées. Des gels pads supplémentaires pour Qalm sont disponibles à la vente.
Shop Pharmacie 
60.10 €
ACCU CHEK
La bandelette Accu-Chek® Guide a une large zone d'application. Vous pouvez appliquer une petite goutte de sang en n'importe quel endroit de la zone d'application jaune de la bandelette. La bandelettes a été conçue pour que l'application d'une petite goutte de sang à l'extrémité de la bandelette soit facile. Conditionnement SmartPack qui évite de renverser et permet de prendre une bandelette à la fois Bandelette réactive avec large zone de test: une petite goutte de sang de 0,6 µl suffit Indications Utilisées avec le lecteur Accu-Chek Guide, les bandelettes réactives Accu-Chek Guide sont destinées aux mesures quantitatives de glucose dans du sang total capillaire frais prélevé à l'extrémité du doigt, à la paume, à l'avant-bras ou au bras et permettent ainsi de surveiller l'efficacité du contrôle glycémique. Utilisées avec le lecteur Accu-Chek Guide, les bandelettes réactives Accu-Chek Guide sont destinées à l'autocontrôle diagnostique in vitro par les personnes atteintes de diabète. Utilisées avec le lecteur Accu-Chek Guide, les bandelettes réactives Accu-Chek Guide sont destinées à un usage diagnostique in vitro par les professionnels de santé en milieu clinique. La mesure sur sang veineux, artériel et néonatal est limitée à un usage professionnel. Conseils d'utilisation Pour effectuer le test vous avez besoin des éléments suivants: le lecteur de glycémie (glucomètre), une bandelette réactive, la puce de calibration (également appelée puce d'encodage); l'autopiqueur et une lancette. Encodage du lecteur de glycémie: lorsque vous commencez un nouveau tube de bandelettes réactives, vous devez remplacer l'ancienne puce de calibration par la nouvelle (c'est-à-dire la puce de calibration du nouveau tube de bandelettes). Veiller à éteindre le lecteur et le retourner. Enlever l'ancienne puce de calibration de la fente et immédiatement la jeter (elle ne sert plus à rien). Ensuite, insérer la nouvelle puce de calibration (du nouveau tube de bandelettes). Attention: vous devez insérer la nouvelle puce de calibration dans la fente prévue à cet effet et ce de telle façon que le numéro de code soit éloigné de vous. Vous devez laisser cette puce de calibration en place dans le lecteur jusqu’au moment où vous ouvrez un autre tube de bandelettes. Préparer l'autopiqueur. Veiller à bien vous laver les mains à l'eau chaude et au savon avant chaque utilisation de l'appareil. Ensuite, bien se rincer et se sécher les mains. Précautions d'emploi ?Ce système n'est pas destiné au diagnostic du diabète sucré, ni à la mesure de glycémie à partir d'échantillons de sang néonatal du cordon. Conditionnement 100 bandelettes
Shop Pharmacie 
37.80 €
Medisana
Contenu de la livraison: 1 medisana Oxymètre de pouls PM 100 2 piles (type Aaa) 1,5V 1 dragonne 1 mode d’emploi Données techniques: Nom et modèle : Oxymètre de pouls PM 100 medisana Système d’affichage : Affichage numérique (Oled) Alimentation électrique : 3 V , 2 piles (type Lr03, Aaa) 1,5V Plage de mesure : SpO2 : 70-100%, Pouls: 30 - 250 battements/min., PI: 0.3%-20% Précision : SpO2 : ± 2 %, Pouls: (30 - 99) : ± 2; (100 - 250) : ± 2 % Résolution de l’affichage : SpO2 : 1 %, Pouls: 1 battement/min. Temps de réponse : ø 8 secondes Durée de vie : environ 5 ans lors de 15 mesures à 10 minutes par jour Arrêt automatique : Après env. 8 secondes en cas d’absence de signal Conditions d’utilisation : +5°C - +40°C, 15% - 93% rel. humidité de l’air sans condensation, pression atmosphérique 70 - 106 kPa Conditions de stockage : -25°C - +70°C, max. 93 % humidité relative de l’air, pression atmosphérique 70 - 106 kPa Dimensions : env. 57 x 32 x 35 mm Poids : env. 32 g Description du produit: Oxymètre de pouls pour la mesure de la saturation en oxygène du sang et de la fréquence cardiaque L’oxymètre de pouls PM 100 mesure de manière fiable et précise la saturation en oxygène du sang et la fréquence cardiaque. Les deux valeurs mesurées peuvent être affichées sur l’écran Oled facile à lire, sous forme de barres ou de courbes. L’oxymètre de pouls PM 100 est non seulement pratique au quotidien à votre domicile, mais l’est également lors de vos déplacements : grâce à sa petite taille et à son fonctionnement simple de type « one touch ». PM 100 – Avec Fonctionnement « one touch » Oxymètre de pouls pour la mesure de la saturation en oxygène du sang (Sp02%) et de la fréquence cardiaque (pouls) Affichage des valeurs mesurées sur l’écran Oled Luminosité de l’écran réglable sur 10 niveaux Maniement simple « One Touch » – idéal pour les déplacements Saturation en oxygène (SpO2) et fréquence du pouls peuvent être affichées sous forme de barres ou d’ondes Affichage de l’indice de perfusion PI (intensité du pouls) 7 représentations différentes Arrêt automatique après 8 secondes Affichage du niveau de la batterie Sac de transport inclus Dispositif médical certifié Conseils d'utilisation: Lire la notice dans l'emballage.
Shop Pharmacie 
7.89 €
Exacto
Exacto test infections vaginales est une méthode fiable et indolore de détermination du pH vaginal. Dès que la zone de mesure du pH de l’applicateur entre en contact avec les sécrétions vaginales, elle change de couleur. La couleur obtenue correspond à une valeur de pH sur l’échelle de mesure et donne le résultat du test. L’utilisation régulière de Exacto test pH vaginal permet de repérer de manière fiable les troubles de la flore vaginal. Avec les symptômes : si le pH est supérieur à 4,4, il s'agit d'une infection vaginale (en cas de grossesse, il est également possible que vos eaux se soient rompues) à traiter après une consultation médicale si le pH est inférieur à 4,4, il s'agit d'une infection fongique, votre pharmacien peut vous proposer des traitements adaptés. Indications Test de dépistage des infections vaginales Conseils d'utilisation La mesure du pH vaginal est facile et absolument indolore. Détendez-vous et suivez très précisément les instructions ci-dessous. Lavez-vous les mains avant de commencer le test. Ouvrez la boîte, retirez un test et ouvrez le sachet en plastique. Tenez l’applicateur par l’anneau de préhension entre le pouce et l’index; comme le montre l’illustration ci-dessous (Figure 2). Le pouce doit toujours se trouver du côté de l’applicateur vaginal de cette façon. Evitez que la zone de mesure du pH entre en contact avec d’autres liquides. Asseyez-vous genoux écartés ou mettez-vous debout avec un pied sur le siège des toilettes ou sur une autre surface stable. Avec votre main libre, dégagez doucement l’ouverture du vagin en écartant les lèvres externes. Introduisez doucement l’applicateur dans le vagin, comme si vous utilisiez un tampon (Figure 3), jusqu’à 1 à 3 cm de profondeur environ (pas plus loin que ne le permet l’anneau de préhension). L’introduction de l’applicateur vaginal est totalement indolore. Pressez doucement le tube contre la paroi postérieure du vagin(du côté du rectum) pendant environ 10 secondes, afin que la zone de mesure du pH soit bien humectée. Une humidification suffisante est très improtante pour l’interprétation du test. Retirer ensuite prudemment l’applicateur du vagin. Conditionnement 3 applicateurs-tests emballés sous pochette aluminium 1 notice d’utilisation 1 échelle de couleurs imprimée sur chaque pochette aluminium
Shop Pharmacie 
22.49 €
BIOSYNEX
Exacto test infections vaginales est une méthode fiable et indolore de détermination du pH vaginal. Dès que la zone de mesure du pH de l’applicateur entre en contact avec les sécrétions vaginales, elle change de couleur. La couleur obtenue correspond à une valeur de pH sur l’échelle de mesure et donne le résultat du test. L’utilisation régulière de Exacto test pH vaginal permet de repérer de manière fiable les troubles de la flore vaginal. Avec les symptômes : si le pH est supérieur à 4,4, il s'agit d'une infection vaginale (en cas de grossesse, il est également possible que vos eaux se soient rompues) à traiter après une consultation médicale si le pH est inférieur à 4,4, il s'agit d'une infection fongique, votre pharmacien peut vous proposer des traitements adaptés. Indications Test de dépistage des infections vaginales Conseils d'utilisation La mesure du pH vaginal est facile et absolument indolore. Détendez-vous et suivez très précisément les instructions ci-dessous. Lavez-vous les mains avant de commencer le test. Ouvrez la boîte, retirez un test et ouvrez le sachet en plastique. Tenez l’applicateur par l’anneau de préhension entre le pouce et l’index; comme le montre l’illustration ci-dessous (Figure 2). Le pouce doit toujours se trouver du côté de l’applicateur vaginal de cette façon. Evitez que la zone de mesure du pH entre en contact avec d’autres liquides. Asseyez-vous genoux écartés ou mettez-vous debout avec un pied sur le siège des toilettes ou sur une autre surface stable. Avec votre main libre, dégagez doucement l’ouverture du vagin en écartant les lèvres externes. Introduisez doucement l’applicateur dans le vagin, comme si vous utilisiez un tampon (Figure 3), jusqu’à 1 à 3 cm de profondeur environ (pas plus loin que ne le permet l’anneau de préhension). L’introduction de l’applicateur vaginal est totalement indolore. Pressez doucement le tube contre la paroi postérieure du vagin(du côté du rectum) pendant environ 10 secondes, afin que la zone de mesure du pH soit bien humectée. Une humidification suffisante est très improtante pour l’interprétation du test. Retirer ensuite prudemment l’applicateur du vagin. Conditionnement 3 x 3 applicateurs-tests emballés sous pochette aluminium 3 x 1 notice d’utilisation 3 x 1 échelle de couleurs imprimée sur chaque pochette aluminium
Shop Pharmacie 
31.63 €
ACCU CHEK
La bandelette Accu-Chek® Guide a une large zone d'application. Vous pouvez appliquer une petite goutte de sang en n'importe quel endroit de la zone d'application jaune de la bandelette. La bandelettes a été conçue pour que l'application d'une petite goutte de sang à l'extrémité de la bandelette soit facile. Conditionnement SmartPack qui évite de renverser et permet de prendre une bandelette à la fois Bandelette réactive avec large zone de test: une petite goutte de sang de 0,6 µl suffit Indications Utilisées avec le lecteur Accu-Chek Guide, les bandelettes réactives Accu-Chek Guide sont destinées aux mesures quantitatives de glucose dans du sang total capillaire frais prélevé à l'extrémité du doigt, à la paume, à l'avant-bras ou au bras et permettent ainsi de surveiller l'efficacité du contrôle glycémique. Utilisées avec le lecteur Accu-Chek Guide, les bandelettes réactives Accu-Chek Guide sont destinées à l'autocontrôle diagnostique in vitro par les personnes atteintes de diabète. Utilisées avec le lecteur Accu-Chek Guide, les bandelettes réactives Accu-Chek Guide sont destinées à un usage diagnostique in vitro par les professionnels de santé en milieu clinique. La mesure sur sang veineux, artériel et néonatal est limitée à un usage professionnel. Conseils d'utilisation Pour effectuer le test vous avez besoin des éléments suivants: le lecteur de glycémie (glucomètre), une bandelette réactive, la puce de calibration (également appelée puce d'encodage); l'autopiqueur et une lancette. Encodage du lecteur de glycémie: lorsque vous commencez un nouveau tube de bandelettes réactives, vous devez remplacer l'ancienne puce de calibration par la nouvelle (c'est-à-dire la puce de calibration du nouveau tube de bandelettes). Veiller à éteindre le lecteur et le retourner. Enlever l'ancienne puce de calibration de la fente et immédiatement la jeter (elle ne sert plus à rien). Ensuite, insérer la nouvelle puce de calibration (du nouveau tube de bandelettes). Attention: vous devez insérer la nouvelle puce de calibration dans la fente prévue à cet effet et ce de telle façon que le numéro de code soit éloigné de vous. Vous devez laisser cette puce de calibration en place dans le lecteur jusqu’au moment où vous ouvrez un autre tube de bandelettes. Préparer l'autopiqueur. Veiller à bien vous laver les mains à l'eau chaude et au savon avant chaque utilisation de l'appareil. Ensuite, bien se rincer et se sécher les mains. Précautions d'emploi ?Ce système n'est pas destiné au diagnostic du diabète sucré, ni à la mesure de glycémie à partir d'échantillons de sang néonatal du cordon. Conditionnement 50 bandelettes
Shop Pharmacie 
36.90 €
Oral B
La tête de brosse à dents de remplacement Oral-B Sensitive Gum Care est dotée de poils extra souples pour un nettoyage doux supérieur*, idéal pour nettoyer autour des zones sensibles et enflammées. La tête de brosse ronde est inspirée des outils professionnels dentaires pour un nettoyage dent par dent, avec des poils spécialement conçus pour une couverture optimale des dents. Compatible avec Oral-B Genius X, Genius 8000, Oral-B PRO 7000, 6000, 5000, 3000 et 1000, et Oral-B Vitality. *vs. une brosse à dents manuelle ordinaire Bénéfices Les poils extra doux pour les gencives sensibles assurent un nettoyage supérieur et doux par rapport à une brosse à dents manuelle ordinaire La tête de brosse ronde est inspirée des outils professionnels dentaires pour un nettoyage dent par dent, avec des poils spécialement conçus Oral-B est la première marque de brosse à dents recommandée par les dentistes dans le monde Compatible avec toute la gamme de manches rechargeables Oral-B, à l'exception des brosses à dents rechargeables Oral-B iO et des brosses à dents Oral-B Sonic. Conseils d'utilisation Les dentistes recommandent de changer de brossette tous les 3 à 4 mois, ou plus souvent si les poils sont délavés et usés. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’un personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Mais de manière générale, nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants. Oral-B propose un large choix de brossettes afin de répondre à tous les besoins en matière de santé bucco-dentaire. Conditionnement Boîte de 8 brossettes
Shop Pharmacie 
14.89 €
Oral B
La tête de brosse à dents de remplacement Oral-B Sensitive Gum Care est dotée de poils extra souples pour un nettoyage doux supérieur*, idéal pour nettoyer autour des zones sensibles et enflammées. La tête de brosse ronde est inspirée des outils professionnels dentaires pour un nettoyage dent par dent, avec des poils spécialement conçus pour une couverture optimale des dents. Compatible avec Oral-B Genius X, Genius 8000, Oral-B PRO 7000, 6000, 5000, 3000 et 1000, et Oral-B Vitality. *vs. une brosse à dents manuelle ordinaire Bénéfices Les poils extra doux pour les gencives sensibles assurent un nettoyage supérieur et doux par rapport à une brosse à dents manuelle ordinaire La tête de brosse ronde est inspirée des outils professionnels dentaires pour un nettoyage dent par dent, avec des poils spécialement conçus Oral-B est la première marque de brosse à dents recommandée par les dentistes dans le monde Compatible avec toute la gamme de manches rechargeables Oral-B, à l'exception des brosses à dents rechargeables Oral-B iO et des brosses à dents Oral-B Sonic. Conseils d'utilisation Les dentistes recommandent de changer de brossette tous les 3 à 4 mois, ou plus souvent si les poils sont délavés et usés. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’un personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Mais de manière générale, nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants. Oral-B propose un large choix de brossettes afin de répondre à tous les besoins en matière de santé bucco-dentaire. Conditionnement Boîte de 3 brossettes
Shop Pharmacie 
5.38 €
Polident
Les appareils et prothèses dentaires ont besoin d'une hygiène spécifique. La formule nettoyante 4 en 1 de Polident est notre solution. Les prothèses dentaires ne sont pas comme des dents naturelle, c'est pourqoui elles ont besoin d'un soin quotidien adapté. La formule nettoyante 4 en 1 de Polident contient 4 agents qui agissent ensemble et aident à garder votre appareil ou votre prothèse. Conseils d'utilisation Mettez un comprimé Polident dans suffisamment d'eau tiède (pas chaude) pour recouvrir entièrement votre prothèse. Laissez tremper votre prothèse denaire pendant environ 5 minutes, puis brossez votre prothèse avec la solution à l'aide d'une brosse souple. Rincez soigneusement votre prothèse dentaire à l'eau courante. Jetez le reste de la solution de trempage immédiatement après usage. Composition Sodium bicarbonate, Citric acid, Potassium caroate, Sodium carbonate, Sodium carbonate peroxide, Taed, Sodium benzoate, Peg-180, Sodium lauryl Sulfate, Vp/Va Copolymer, Aroma, Subtilisin, Cellulose gum, Sodium nitrite CI 42090, CI 73015. Précautions Ne pas porter les comprimés ou la solution à la bouche. Ne pas boire la solution ni l'utiliser comme un bain de bouche. Ne pas se toucher la bouche ou les yeux après avoir manipulé les comprimés ou la solution. Ne pas utiliser en cas d'allergie à l'un des ingrédients. Conditionnement 66 comprimés
Shop Pharmacie 
4.05 €
Omron
Lots de 5 filtres à air pour nébuliseurs Omron C28/C29. Le renouvellement des filtres garantit la qualité de l'air filtré au sein des aérosols Conseils d'utilisation Lire attentivement la notice de l'appareil Conditionnement Lot de 5 filtres
Shop Pharmacie 
104.94 €
OTC SOLUTIONS
Appareil aérosol pour enfants en forme de singe. Compact et pratique. Design adapté aux enfants. Avec poignée. Avec un sac durable. Très silencieux. Flux d'air : 8 litres/minute. Pression opérationnelle : 1,6 bar. Disponible en 4 couleurs différentes : brun, jaune, rose et vert. Conditionnement 1 pièce
Shop Pharmacie 
30.51 €
Pharmex
Poire à lavement PharmeX. Bénéfices Le lavage de nez permet de soulager les symptômes de rhinite ou sinite, d'éliminer les allergènes et favorise la protection de l'appareil respiratoire; Le lavage d'oreille permet de débarrasser le conduit auditif des bouchons de cérumen. Indications Lavement nasal et auriculaire Conditionnement 1 pièce
Shop Pharmacie 
4.03 €
HENROTECH
Set avec nébuliseur, tuyau à air et masque adulte Indications Masque pour appareil aérosol spécialement conçus pour adulte Conseils d'utilisation Appliquer sur le visage et fixer avec les bandes. Conditionnement 1 masque
Shop Pharmacie 
7.11 €
LIFESCAN BENELUX
Ce produit contient juste les lincettes ! Le stylo autopiqueur OneTouch® Delica® Plus facilite et sécurise le prélèvement capillaire d'une goutte de sang sur le bout du doigt. Le stylo autopiqueur propose 13 réglages de profondeur. Le réglage sélectionné doit permettre l'obtention d'une goutte de sang bien ronde, d'une taille adéquate pour que le lecteur de glycémie puisse fournir un résultat glycémique. Technologie Precision Guidance pour une ponction plus douce et plus précise* 13 réglages de profondeur pour un meilleur contrôle** Lancettes fines (30G) avec un revêtement en silicone pour une introduction dans la peau en douceur 8 personnes sur 10, atteintes du diabète, étaient d’accord que les prélèvements avec le stylo autopiqueur OneTouch® Delica® Plus étaient moins douloureux en comparaison avec d’autres stylos autopiqueurs qu’elles avaient utilisés*** * Environ 52% de meilleur contrôle de la vibration en comparaison avec le système OneTouch® Delica®. ** En comparaison avec le stylo autopiqueur OneTouch® Delica®. *** Basé sur une enquête de 2018 aux Etats-Unis où les participants ont essayé le OneTouch® Delica® et OneTouch® Delica® Plus et ont donné un retour en les comparant avec leurs systèmes actuels. Conseils d'utilisation Avant de l'utiliser; lisez le mode d'emploi. Précautions d'emploi Le stylo autopiqueur OneTouch® Delica® Plus utilise les lancettes OneTouch® Delica® ou OneTouch® Delica® Plus. Utilisez une nouvelle lancette stérile pour chaque test. La réutilisation des lancettes peut émousser ou tordre la pointe de la lancette, ce qui est susceptible d'endommager et de marquer la peau et ainsi générer des douleurs. Conservez le stylo autopiqueur hors de portée des jeunes enfants. Le stylo autopiqueur, l'embout; les lancettes et les disques de protection présentent un risque d'étouffement.
Shop Pharmacie 
3.13 €
MSH
Set avec nébuliseur, tuyau à air et masque enfant Indications Masque pour appareil aérosol spécialement conçus pour enfant Conseils d'utilisation Appliquer sur le visage de l'enfant et fixer avec les bandes. Conditionnement 1 masque
Shop Pharmacie 
8.67 €
MSH
Set avec nébuliseur, tuyau à air et masque enfant Indications Masque pour appareil d'Oxygène spécialement conçus pour enfant Conseils d'utilisation Appliquer sur le visage de l'enfant et fixer avec les bandes. Conditionnement 1 masque
Shop Pharmacie 
5.09 €
Corega
Le port d'un appareil dentaire peut entraîner l'accumulation de bactéries responsables des odeurs. C'est pourquoi nous avons développé un nettoyant antibactérien quotidien pour aider à garder votre appareil propre et frais. Le Nouveau nettoyant quotidien antibactérien Corega Pro Appareils & Protège-dents a été développé avec la technologie Crystal Clear - pour aider à garder votre appareil buccal propre, lorsqu'il est utilisé comme indiqué. La formule nettoyante est conçue pour enlever les taches, éliminer la décoloration et tuer les bactéries responsables des odeurs. *Lors des tests en laboratoire **Vérifiez auprès de votre dentiste si le nettoyant quotidien Corega Pro Appareils & Protège-dents convient au nettoyage de votre appareil dentaire Bénéfices Tue 99,9 % des bactéries responsables des odeurs * Enlève les taches et élimine la décoloration Avec la technologie Crystal Clear Nettoie efficacement Compatible avec une variété de matériaux d'appareils dentaires amovibles, ** tels que : Dispositifs transparents Dispositifs filaires Protège-dents de sport Protège-dents Protège-gencives Gouttières de nuit Appareils amovibles ** Indications Pour le nettoyage quotidien des appareils et protège-dents Conseils d'utilisation Étape Placez une tablette de nettoyage Corega Pro Appareils & Protège-dents dans suffisamment d’eau très chaude (pas bouillante) pour recouvrir votre dispositif. Étape 2 Laissez tremper pendant 3 à 5 minutes. Suivez toujours les instructions sur l'emballage. Étape 3 Pour de meilleurs résultats, brossez doucement votre appareil buccal avec une solution nettoyante en utilisant une brosse à poils doux. Étape Jetez la solution restante immédiatement après utilisation. Étape Rincer soigneusement l’appareil à l'eau courante avant de le remettre en bouche. Précautions d'emploi Attention : Ne pas avaler le comprimé ou la solution. Ne pas utiliser si vous êtes hypersensible à l'un des ingrédients. Ne buvez pas la solution de nettoyage et ne l'utilisez pas comme bain de bouche. Ne pas toucher la bouche ou les yeux après avoir utilisé les comprimés ou la solution. Cause une grave irritation des yeux. Peut provoquer une réaction allergique. Lavez-vous soigneusement les mains après les avoir manipulées. EN CAS DE Contact Avec LES Yeux : Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Si vous portez des lentilles de contact, retirez-les si cela est facile à faire. Continuez à rincer les yeux. Si l'irritation des yeux persiste : consultez un médecin. Tenir hors de portée des enfants. EN CAS D'ingestion : Appelez un centre anti-poison ou un médecin. Éliminez le contenu dans les ordures ménagères. Contient de l'huile de menthe poivrée. Peut provoquer une réaction allergique. Tenir hors de portée des enfants et des personnes risquant d'avaler accidentellement un comprimé ou une solution. En cas d'irritation; cessez l'utilisation et consultez un médecin. Composition Sodium bicarbonate, citric acid, potassium caroate (potassium monopersulfate), sodium carbonate, sodium carbonate peroxide, Taed, sodium benzoate, Peg-180, sodium lauryl sulfate, VP/ VA copolymer, aroma, subtilisin, cellulose gum, sodium nitrite, CI 42090, CI 73015 Conditionnement Boîte de 30 comprimés
Shop Pharmacie